9606

Переводчик Яшкина Анастасия Евгеньевна

1 264
Свободен
Дата регистрации: 24 мая, 2016 г.
Женский
 
выбрать переводчика 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
Специализации: 
Письменные переводы (Деловая и личная переписка, Художественный, Договоры и контракты, Технический, Юриспруденция, Автотранспорт, Горное дело, добывающая промышленность, Искусство / литература, Компьютеры: общая тематика, Лингвистика, Поэзия и литература, Транспорт, логистика, Туризм, Юриспруденция: контракты, Юриспруденция: налоги, таможня)
 
Стаж работы: 
8 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
Немецкий
 
Фрилансер
 
Программы: 
Общие: Microsoft: Word, Excel, Power Point Переводческие: Trados Studio 2015, MemSource, AbbyyLingvo
Образование: 
Белгородский Государственный Университет. Высшее специальное: присужденная квалификация лингвист, переводчик
Возраст: 
34 года
О себе: 
Ответственная, грамотная, пунктуальная; опыт работы довольно большой: работа в интернет-магазине (продажа электронных товаров) в отделе по работе с немецкоговорящими клиентами, в транспортной компании (международные грузоперевозки), и не только, а также свободные переводы различных текстов с/на немецкий и английский языки.
Контакты: 
475-619-361 mia-delony
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
How Nuclear Bombs Work

Nuclear bombs are the most serious looming threat in just about any major conflict.
You¬ have pr¬obably read in history books about the atomic bombs used in World War II. You may also have seen fictional movies where nuclear weapons were launched or detonated (Fail Safe, Dr. Strangelove, The Day After, Testament, Fat Man and Little Boy, The Peacemaker, just to name a few). They're on TV, too... Jack Bauer struggles to stop a nuclear bomb detonation on the TV show "24." In the news, while many countries have been negotiating to disarm their arsenals of nuclear weapons, other countries have been developing nuclear weapons programs.
We have seen that these devices have incredible destructive power, but how do they work? In this article, you will learn about the physics that makes a nuclear bomb so powerful, how nuclear bombs are designed and what happens after a nuclear explosion.
¬Nuclear bombs involve the forces, strong and weak, that hold the nucleus of an atom together, especially atoms with unstable nuclei. There are two basic ways that nuclear energy can be released from an atom:
Nuclear fission - You can split the nucleus of an atom into two smaller fragments with a neutron. This method usually involves isotopes of uranium (uranium-235, uranium-233) or plutonium-239.
Nuclear fusion -You can bring two smaller atoms, usually hydrogen or hydrogen isotopes (deuterium, tritium), together to form a larger one (helium or helium isotopes); this is how the sun produces energy
In either process, fission or fusion, large amounts of heat energy and radiation are given off.
To build an atomic bomb, you need:
A source of fissionable or fusionable fuel
A triggering device
A way to allow the majority of fuel to fission or fuse before the explosion occurs (otherwise the bomb will fizzle out)

Как устроены атомные бомбы
Атомные бомбы являются наиболее опасным оружием массового поражения практически в любом крупном конфликте.
Вы, вероятно, читали в книгах по истории о применении атомных бомб во время Второй Мировой войны. Вы, возможно, так же видели художественные фильмы, где было задействовано атомное оружие (Взрыв, Доктор Стрейнджлав, Послезавтра, Завещание, Толстяк и малыш, Миротворец – это лишь некоторые из них). Их показывают и по телевидению… Джек Браун пытается предотвратить взрыв атомной бомбы в телевизионном шоу «24». В новостях мы слышим, что, в то время, когда одни страны проводят переговоры о том, чтобы обезопасить свой арсенал ядерного оружия, другие развивают новые программы их производства. Мы знаем, что эти устройства обладают невероятной разрушительной силой, но как же они устроены? В этой статье Вы узнаете о физических свойствах, которые наделяют атомную бомбу такой мощностью, о том, как атомные бомбы спроектированы и о том, что происходит после атомного взрыва.
Энергия атомных бомб заключена в силах, мощных и не очень, взаимодействие которых не позволяет ядру атома делиться, особенно атомам с нестабильным ядром. Существует два основных пути, которыми атомная энергия может быть высвобождена из атома.
Ядерное деление – ядро атома можно разделить на два маленьких фрагмента с нейтроном. Этот метод, как правило, включает в себя изотопы урана (уран-235, уран-233) или изотоп плутония (плутоний-239).
Слияние ядер – два небольших атома, как правило, водород или изотоп водорода (дейтерий, тритий), можно соединить в один более крупный атом (гелий или изотоп гелия); таким же способом солнце вырабатывает энергию.
При использовании любого метода, деления или слияния, вырабатывается большое количество тепловой энергии и излучения.
Для того чтобы создать атомную бомбу, Вам необходимы:
Источник расщепляемого или годного к слиянию материала.
Пусковое устройство
Приспособление, с помощью которого большее количество материала соединиться или расщепиться прежде, чем произойдет взрыв (иначе бомба не сработает).

Запрос о поставке товара


OOO «Привал»
г. Москва, ул. Вавилова 9а, стр. 27



Бабичев Александр Владимирович
Директор компании «Снаряжение» ИП Удалова В.Ю.
603022, г. Нижний Новгород, пр. Гагарина, д.20

Уважаемый Александр Владимирович,

на Вашем сайте www.snar-e.ru мы увидели, что Вы предлагаете оборудование для горнолыжного спорта и хотели бы сотрудничать с Вами. Наша компания «Привал» выполняет функции лыжной базы, на которой можно купить туристическое снаряжение. Помимо всего прочего мы планируем производить продажу лыж и сопутствующих товаров. Настоящим письмом мы хотели бы сделать запрос на поставку нам следующих товаров:

1. Лыжи ВЛФ туристские ТУРИСТ 180см
Артикул Z15471

2. Палки ВЛФ лыжные 150см
Артикул Z15423

3. Крепления ВЛФ лыжные ПОЛУЖЕСТКИЕ №3
Артикул Z2355

Просим Вас выслать нам прайс-лист с указанием оптовых цен и возможных скидок, а так же предоставить нам информацию о сроках и условиях поставки. Количество необходимых товаров мы укажем после подтверждения запроса о поставке.

Мы надеемся на взаимовыгодное сотрудничество с Вами в течение длительного срока. В свою очередь мы гарантируем успешную реализацию поставляемых Вами товаров.

С уважением,
ООО «Привал»
Телефоны для связи: 8-(831) 437-36-15, 437-36-32, 414-51-41, 434-50-02

Олег Евстигнеев
менеджер по закупкам ______________





Request for goods delivery


OOO «Prival»
Build. 27, Vavilov str. 9a, Moscow




Babichev Alexander Wladimirovich
Director of the company “Snarjazhenie” IE Udalowa W.J.
Pr. Gagarina 20, Nizhny Nowgorod, 603022

Dear Alexander Wladimirovich,

On your web-site www.snar-e.ru we have read that you offer equipment for skiing and we would like to cooperate with you. Our company “Prival” fulfils a function of ski lodge, where one can buy camping equipment. Among other things we plan to sale skis and other related products. With this letter we’d like to make a request for delivery of following goods:

1. Tourist skis VLF TOURIST 180 sm.
Article Z15471

2. Ski poles VLF 150 sm.
Article Z15423

3. Ski binding VLF SEMIHARD #3
Article Z2355

We would be very obliged to you if you send us the catalogue with the wholesale prices and possible discounts. Also we would like you to give us the information about terms of delivery. A quantity of necessary goods we’ll note after you accept our request for goods delivery.

We look for a mutually beneficial cooperation with you for a long time. In our turn we guarantee to you a successful realization of your goods delivered.

Sincerely,
ООО «Prival»
Telephones: 8-(831) 437-36-15, 437-36-32, 414-51-41, 434-50-02

Oleg Ewstigneew
Acquisition manager ______________
Договор купли-продажи подержанного автотранспортного средства

№ 1305/15

13 мая 2015 (день, месяц, год)

ИП __________________________, именуемый в дальнейшем «Покупатель», действующий на основании Свидетельства о государственной региcтрации, с одной стороны, и фирма Fuhrbetrieb Bauer GmbH, именуемая в дальнейшем «Продавец», в лице директора г-на Манфреда Штибинга, с другой стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем:

1. ПРЕДМЕТ ДОГВОРА. СУММА ДОГОВОРА

1.1. Продавец обязуется передать в собственность, а Покупатель принять и оплатить нижеуказанное подержанное транспортное средство, именуемое в дальнейшем «Товар»:


Транспортное средство:
Тип ТС: Полуприцеп, рефрижератор
Производитель: SCHMITZ SKO 24
Идентификационный номер (VIN): ___________________
Год выпуска: 11.08.2000


1.2. Оплата производится в евро по курсу на день оплаты.

1.3. Общая сумма настоящего Договора составляет
EUR 0.000,00 (________тысяч Евро ровно)

2. УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ

2.1. Покупатель производит оплату суммы по настоящему Договору в сумме, указанной в п. 1.3., путем безналичного перевода денежных средств платежным поручением на расчетный счет и в кассу продавца в течение 30 (тридцати)
банковских дней с момента подписания Договора.
2.2. Датой оплаты считается дата зачисления денежных средств на расчетный счет Продавца. В случае просрочки оплаты Товара Продавец оставляет за собой право расторгнуть данный Договор в одностороннем порядке.

3. УСЛОВИЯ И СРОКИ ПОСТАВКИ

3.1. Продавец передает Покупателю Товар на условиях самовывоза Товара Покупателем (EXW ИНКОТЕРМС 2010) с места его передачи Продавцом по адресу: Бюхело, DE 98704 Вольфсберг/Тюр, ул. Хейдаер штр., 13, не позднее 08.06.2015 г., а Покупатель в свою очередь производит проверку комплектности и эксплуатационного состояния Товара.
3.2. Право собственности на Товар и все риски, связанные с Товаром, переходят от Продавца к Покупателю с момента подписания Акта Приема-передачи.
Kaufvertrag über ein gebrauchtes Kraftfahrzeug

№ 1305/15

13. Mai 2015 (Tag, Monat, Jahr)

IP ___________________, im folgendem „Käufer“ genannt, bevollmächtigt durch die Bescheinigung über die staatliche Hauptregistrierung, einerseits, und die Firma Fuhrbetrieb Bauer GmbH, im folgendem „Verkäufer“ genannt, vertreten von Geschӓftsführer Manfred Stiebing, andererseits, schließen den folgenden Vortrag ab:


1. GEGENSTAND DES VERTRAGES. VERTRAGSSUMME

1.1. Der Verkäufer verpflichtet sich das nachstehend bezeichnete gebrauchte Kraftfahrzeug, im folgendem “Gut“ genannt, an den Käufer zu Eigentum zu übergeben, und der Käufer – das genannte Kraftfahrzeug zu nehmen und zu bezahlen:

Fahrzeugangaben:
Typ: Kühlsattelauflieger
Hersteller: SCHMITZ SKO 24
Fahrzeug-Identnummer (VIN): ________________________
Erstzulassung: 11.08.2000


1.2. Die Bezahlung wird in Euro zum Kurs von dem Tag der Zahlung geleistet.

1.3. Die gesamte Vertragssumme beträgt
EUR 0.000,00 (____________ Euro netto).


2. ZAHLUNGSBEDINGUNGEN

2.1. Der Käufer leistet die Bezahlung der im Punkt 1.3. genannten Summe mittels der Banküberweisung durch sein Konto und in die Kasse des Verkäufers im Laufe von 30 (dreißig) Arbeitstage von dem Datum des Vertragsabschluß.
2.2. Als Zahlungsdatum gilt das Datum, wenn das Geld auf das Konto des Verkäufers überwiesen wird. Falls der Zahlungsverzug vorbehaltet sich der Verkäufer das Recht den Vertrag einseitig stornieren zu lassen.




3. LIEFERZEIT UND LIEFERBEDINGUNGEN
3.1. Der Verkäufer verkauft dem Käufer das oben genannte Gut unter den Lieferbedingungen der Selbstabholung des Gutes (EXW INCOTERMS 2010) vom Käufer von der Übergabestelle des Kraftfahrzeuges unter der Adresse OT Bücheloh, DE 98704 Wolfsberg/Thür, Heydaer Str., 13, nicht später als 08.06.2015. Der Käufer prüft gründlich den Bestand des Gutes, seine Vollständigkeit und Betriebszustand.
3.2. Der Käufer übernimmt auf sich das Eigentumsrecht und alle Risiken, die mit dem Gut verbunden sind, im Moment der Abschluss des Übergabe-Übernahmeprotokolls.
The Butterfly Effect

INT. SUNNYVALE - DOCTOR'S OFFICE - NIGHT - 2002

EVAN, 20, good-looking but with dark haunted eyes, frantically hides himself in an unlit Doctor's office. His face and chest are covered in blood. He holds his forehead in pain.

FLASHLIGHT BEAMS stab through the darkened corridor hunting for him. ALARMS SOUND. GUARDS are heard shouting to each other. Evan grabs a cardboard box and hides under a doctor's desk. He grabs some paper and begins writing in shorthand.

EVAN

(as he writes)

If anyone finds this, then I guess my plan didn't work and I'm already dead...

He takes a deep breath.

EVAN

But if I can just go back to the beginning of all this, I still might be able to save her.

Fatigue overwhelms him, but he continues writing...

INT. BUSY HOSPITAL CORRIDOR - DAY - 1982

TITLE: TWENTY YEARS EARLIER

ANDREA TREBORN, twenty-five, an attractive pregnant woman strapped to a gurney, is rolled down a busy hospital corridor. She is clearly ready to give birth, and as she flails her arms, she knocks another patient's IV bottle into the wall.

INT. BUSY HOSPITAL - RECOVERY ROOM - SUPER 8 FOOTAGE - 1982

A tearful Andrea holds newborn EVAN in her hands.

TITLE SEQUENCE OVER SUPER-8 MONTAGE INCLUDING:

INT. BUSY HOSPITAL - RECOVERY ROOM - DAY - 1982

Smiling Andrea holds baby Evan up to the camera, then places him in a crib.

EXT. PLAYGROUND - DAY - 1983

A playground. Evan's father, JASON (23), puts a 1-year old on a slide.

EXT. LENNY'S HOUSE - DAY - 1987

A birthday party for LENNY, 5, a chubby kid with only a few friends. Evan, now 5, is gently prodded by Andrea toward KAYLEIGH, 5, a quiet sweet-looking girl with beautiful hair.

Evan clumsily shakes her hand and she quickly leans over and kisses his cheek. He blushes and runs to hug his mother's leg.

END MONTAGE & TITLES.

Эффект бабочки

Место действия г. Саннивейл – кабинет доктора – ночь – 2002 год

ИВЭН, 20 лет, симпатичный юноша с темными глазами, полными неистового страха, прячется в темном кабинете доктора. Его лицо и грудь запачканы кровью. Руку он держит у лба, голова раскалывается.
Внезапно вспышка фонаря пронзается сквозь темный коридор в поисках ИВЭНа. СИГНАЛ ТРЕВОГИ. Слышно, как ОХРАННИКИ о чем-то перекрикиваются друг с другом. ИВЭН хватает картонную коробку и прячется под столом доктора. Достает какие-то бумаги и начинает писать что-то словно иероглифами.
ИВЭН

(пишет)
Если кто-нибудь найдет это, значит, мой план не сработал и я скорее всего уже мертв…
Глубоко вздыхает.
ИВЭН
Но если я смогу вернуться назад, когда все это началось, у меня появится шанс спасти ее.
Он почувствовал невыносимую усталость, но продолжал писать.


МЕСТО ДЕЙСТВИЯ - ЗАПОЛНЕННЫЙ ЛЮДЬМИ КОРИДОР БОЛЬНИЦЫ - ДЕНЬ - 1982 год

НАДПИСЬ: 20 ГОДАМИ РАНЕЕ

Привлекательную беременную женщину 25 лет, Андрею Трэборн, пристегнутую ремешками к больничной каталке, везут вниз по заполненному людьми коридору больницы. У нее уже начались схватки, она попыталась поднять руки и опрокинула капельницу, прикрепленную к каталке другого пациента так, что та отлетела в стену.

МЕСТО ДЕЙСТВИЯ - ЗАПОЛНЕННАЯ ЛЮДЬМИ БОЛЬНИЦА - ПОСЛЕОПЕРАЦИОННАЯ ПАЛАТА, СЪЕМКИ 8-МИЛЛИМИТРОВОЙ ЛЮБИТЕЛЬСКОЙ КАМЕРОЙ – 1982 ГОД

Грустная Андреа держит на руках новорожденного ИВЭНА.
НА ЭКРАНЕ ПРИ ПРОСМОТРЕ ПЛЕНКИ ПОЯВЛЯЕТСЯ ЗАГОЛОВОК:
МЕСТО ДЕЙСТВИЯ - ЗАПОЛНЕННАЯ ЛЮДЬМИ БОЛЬНИЦА - ПОСЛЕОПЕРАЦИОННАЯ ПАЛАТА - ДЕНЬ - 1982 ГОД
Улыбающаяся Андреа показывает младенца ИВЭНА в камеру, затем кладет его в колыбель.

МЕСТО ЖДЕЙСТВИЯ – СПОРТИВНАЯ ПЛОЩАДКА – ДНЬ – 1983 ГОД
Спортивная площадка. Отец ИВЭНА Джейсон (23 года), ставит годовалого сына на горку.
МЕСТО ДЕЙСТВИЯ - ДОМ ЛЕННИ – ДЕНЬ – 1987 ГОД
Празднование пятого дня рождения Ленни, пухленького мальчика, у которого лишь пара друзей. Андреа осторожно подталкивает ИВЭНА, которому уже 5 лет, в сторону Келли, 5 лет, миленькой симпатичной девочки с прекрасными волосами. ИВЭН неуклюже здоровается с ней за руку, она быстро наклоняется и целует его в щеку. Он краснеет, подбегает к маме и обнимает ее за ногу.
ТИТРЫ
Die Peter-Paul-Festung ist ein stummer Zeuge vieler historischer Ereignisse


Die Peter-Paul-Festung war nie Ziel von Kampfhandlungen. An der Wende vom 18. zum 19. Jahrhundert büßte sie ihre militärische Bedeutung endgültig ein. Bereits zi Beginn des 18. Jahrhunderts dienten ihre Kasematten auch als Kerker, in denen besonders wichtige politische Häftlinge gefangengehalten wurden, und gegen Ende des 18. Jahrhunderts verwandelte sich die Festung in ein politisches Gefängnis. Im Alexejewskij-Ravelin wurde 1718 der Sohn Peters des Großen, Zarewitsch Alexej, der sich an einer Verschwörung gegen seinen Vater beteiligt hatte, gefoltert (vermutlich in Anwesenheit des Vaters) und schließlich hingerichtet.

Mit den Kerkern der Peter-Paul-Festung sind viele traurige Geschichten verbunden. Im 19. Jahrhundert standen die Zellen der Bastionen und des unter Zar Paul I. gebauten „Geheimnishauses“ des Alexejewskij-Ravelins nie leer. Am 12. Dezember 1826 wurde im Kommandantenhaus das Todesurteil für die fünf Anführer des Dekabristen-Aufstandes – Konstantin Rylejew, Pawel Pestel, Sergej Murawjow-Apostol, Michail Bestuschew-Rjumin und Pjotr Kachowskij – verlesen

Im April 1849 wurde eine große Gruppe Revolitionäre des Petraschewskij-Kreises, darunter auch 28-jähriger Fjodor Dostojewsij, in die Peter-Paul-Festung gebracht. Zum Tode verurteilt, wurde er wenige Sekunden vor der Vollstreckung des Urteils zu vierjähriger Zwangsarbeit in Sibirien begnadigt.

Im ehemaligen Gefängnis der Trubezkoj-Bastion (1708 – 1714) ist heute ein Museum. Häftlinge, die hier geschmachtet haben, konnten das melodische Glockenspiel der Peter-Paul-Kathedrale hören. Die letzten Gefangenen der Trubezkoj-Bastion waren 1917 – 1919 die 12 Minister der Provisorischen Bürgerlichen Regierung und einige Großfürsten. Sie alle wurden auf dem Gelände der Festung erschossen. Im Inneren der Kirche befindet sich das Mausoleum der russsischen Kaiser. Als erster wurde hier Peter der Große beigesetzt. An seinem Grab kann man die Fahne der von ihm geschaffenen russischen Kriegsmarine sehen. Alle Grabmäler bis auf zwei sind aus weißem Marmor. Unter den beiden monolithischen Grabsteinen aus grünem Jaspis und rosa Rhodoit ruhen Alexander II., der 1861 die Leibeigenschaft abgeschafft hat, und seine Frau, Maria Alexandrowna. 1998 wurden in der Peter-Paul-Kathedrale die sterblichen Überreste des letzten russischen Zaren, Nikolaus II., und seiner Familie beigesetzt, die 1918 in Jekaterinburg erschossen waren.
Петропавловская крепость –
молчаливый свидетель многочисленных исторических событий


Петропавловская крепость никогда не была объектом боевых действий. На рубеже 18-19-го веков она полностью утратила свое военное значение. Уже в начале 18-го века ее казематы использовались в качестве темниц, в которых были заключены наиболее важные политические арестанты, а ближе к концу того же столетия крепость стала служить тюрьмой для содержания политических заключенных. В 1718 году в Алексеевском равелине сын Петра великого, царевич Алексей, участвовавший в тайном заговоре против своего отца, был подвергнут пыткам, возможно в присутствии своего отца, и в конце концов казнен. С темницами Петропавловской крепости связано множество трагических историй. В 19 веке камеры бастионов и построенных царем Павлом I «секретных домов» Алексеевского равелина никогда не пустовали. 12 декабря 1826 года в комендантском доме был вынесен смертный приговор пяти предводителям восстания декабристов – Константину Рылееву, Павлу Пестелю, Сергею Муравьеву-Апостолу, Михаилу Бестужеву-Рюмину и Петру Каховскому.

В апреле 1849 года в Петропавловскую крепость была помещена группа революционеров Петрашевского кружка, среди которых также был 28-милетний Федор Достоевский. Приговоренный к смерти, он, за несколько секунд до приведения приговора в исполнение, был помилован и принужден к четырем годам работы в Сибири.

В бывшем здании тюрьмы Трубецкого бастиона (1708 – 1714) теперь находится музей. Заключенные, которые томились здесь, могли слышать мелодичный колокольный звон Петропавловского собора. Последними заключенными Трубецкого бастиона в 1917-1919 годах были 12 министров временного правительства и некоторые великие князья. Все они были расстреляны на территории крепости. Внутри церкви находится мавзолей российских королей. Первым здесь был похоронен Петр великий. На его надгробье можно увидеть знамя созданного им военно-морского флота. Все надгробные памятники, за исключением двух, выполнены из белого мрамора. Под двумя могильными плитами из зеленой яшмы и красного родонита покоятся Александр II и его супруга Мария Александровна. В 1861 году Александр II отменил крепостное право. В 1998 году в Петропавловской крепости были захоронены останки последнего российского царя Николая II и его семьи, которые в 1918 году были расстреляны в Екатеринбурге.


Handelsgesetzbuch (HGB)

HGB § 1 Istkaufmann
Fassung vom 22. Juni 1998

(1) Kaufmann im Sinne dieses Gesetzbuchs ist, wer ein Handelsgewerbe betreibt.
(2) Handelsgewerbe ist jeder Gewerbebetrieb, es sei denn, daß das Unternehmen nach Art oder Umfang einen in kaufmännischer Weise eingerichteten Geschäftsbetrieb nicht erfordert.





HGB § 2 Kannkaufmann
Fassung vom 22. Juni 1998



Ein gewerbliches Unternehmen, dessen Gewerbebetrieb nicht schon nach § 1 Abs. 2 Handelsgewerbe ist, gilt als Handelsgewerbe im Sinne dieses Gesetzbuchs, wenn die Firma des Unternehmens in das Handelsregister eingetragen ist. Der Unternehmer ist berechtigt, aber nicht verpflichtet, die Eintragung nach den für die Eintragung kaufmännischer Firmen geltenden Vorschriften herbeizuführen. Ist die Eintragung erfolgt, so findet eine Löschung der Firma auch auf Antrag des Unternehmers statt, sofern nicht die Voraussetzung des § 1 Abs. 2 eingetreten ist.





HGB § 3 Land- und Forstwirtschaft; Kannkaufmann
Fassung vom 22. Juni 1998



(1) Auf den Betrieb der Land- und Forstwirtschaft finden die Vorschriften des § 1 keine Anwendung.

(2) Für ein land- oder forstwirtschaftliches Unternehmen, das nach Art und Umfang einen in kaufmännischer Weise eingerichteten Geschäftsbetrieb erfordert, gilt § 2 mit der Maßgabe, daß nach Eintragung in das Handelsregister eine Löschung der Firma nur nach den allgemeinen Vorschriften stattfindet, welche für die Löschung kaufmännischer Firmen gelten.




(3) Ist mit dem Betrieb der Land- oder Forstwirtschaft ein Unternehmen verbunden, das nur ein Nebengewerbe des land- oder forstwirtschaftlichen Unternehmens darstellt, so finden auf das im Nebengewerbe betriebene Unternehmen die Vorschriften der Absätze 1 und 2 entsprechende Anwendung.




HGB § 4 (aufgehoben)
Fassung vom 22. Juni 1998

-

HGB § 5 Kaufmann kraft Eintragung
Fassung vom 22. Juni 1998



Ist eine Firma im Handelsregister eingetragen, so kann gegenüber demjenigen, welcher sich auf die Eintragung beruft, nicht geltend gemacht werden, daß das unter der Firma betriebene Gewerbe kein Handelsgewerbe sei.
Торговый кодекс (ТК)

ТК § 1 Индивидуальный предприниматель
В редакции от 22 июня 1998 года.

(1) Под предпринимателем в настоящем Кодексе понимается лицо, которое осуществляет торговую деятельность.
(2) К торговой отрасли относятся любые коммерческие предприятия, за исключением компаний, которые по своему виду и объему производства не подходят под определение торгового предприятия, основанного по коммерческому принципу.

ТК § 2 Хозяйствующий субъект в силу добровольной регистрации в торговом реестре
В редакции от 22 июня 1998 года.

Под коммерческим предприятием, промысловым видом деятельности которого уже не является торговая деятельность согласно § 1 абз. 2, в настоящем Кодексе следует понимать такой торговый промысел, когда фирма предпринимателя внесена в торговый реестр. Предприниматель вправе, но не обязан, подать заявление о регистрации в соответствии с действующими предписаниями по внесению в реестр торговых предприятий. В случае занесения предприятия в реестр, ликвидация фирмы происходит также по требованию предпринимателя, если в силу не вступило условие § 1 абз. 2.

ТК § 3 Сельское и лесное хозяйство;
Хозяйствующий субъект в силу добровольной регистрации в торговом реестре
В редакции от 22 июня 1998 года.

(1) Положения § 1 не распространяются на предприятия сельского и лесного хозяйства.

(2) На предприятия сельского и лесного хозяйства, которые по своему виду и объему производства подходят под определение торгового предприятия, основанного по коммерческому принципу, распространяются положения § 2 с условием, что после внесения предприятия в торговый реестр ликвидация фирмы будет производиться исключительно в соответствии с общепринятыми предписаниями, которые распространяются на коммерческие предприятия.

(3) В случае, если с предприятием сельского или лесного хозяйства связана фирма, представляющая собой только побочное производство сельскохозяйственного или лесного предприятия, то на предприятие побочного производства соответствующим образом распространяются предписания абзацев 1 и 2.



ТК § 4 (утратил силу)
В редакции от 22 июня 1998 года.

-

ТК § 5 Хозяйствующий субъект в силу принудительной регистрации в торговом реестре
В редакции от 22 июня 1998 года.

В случае внесения фирмы в торговый реестр она может быть аннулирована в пользу другой фирмы, которая апеллирует на добавление в реестр, поскольку промысел, которым занимается фирма, не является торговым.
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
100-300
 РУБ
/ 1800 знаков
Немецкий 
100-300
 РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх