14614
Верифицированный переводчик

Переводчик Воробьева Софья Андреевна

1 752
Свободен
Дата регистрации: 29 сентября, 2017 г.
Женский
 
выбрать переводчика 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
Специализации: 
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Политический, Художественный, Еда и напитки, Кино и ТВ, Компьютеры: программы, Компьютеры: сети, Лингвистика, Одежда, ткани, мода, Политика, Связи с общественностью (PR))
 
Стаж работы: 
2 года
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
 
Фрилансер
 
Программы: 
MS Office
Образование: 
Московский государственный лингвистический университет. Факультет английского языка. Специальность "Лингвистика". Также обучалась на летних курсах английского языка в Fordham University, США
Возраст: 
24 года
Контакты: 
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
It's time to challenge the notion that there is only one way to speak English
Why do we persist in thinking that standard English is right, when it is spoken by only 15% of the British population? Linguistics-loving Harry Ritchie blames Noam Chomsky
'If a non-standard-speaking child persists in using non standard English, particularly non-standard grammar, that child will not progress.'

Did you see that great documentary on linguistics the other night? What about that terrific series on Radio 4 about the Indo-European language family tree? Or that news report on language extinction? It is strange that none of those programmes happened, or has ever happened: it's not as if language is an arcane subject. Just as puzzling is the conspicuous lack of a properly informed book about language – either our own or language in general.
There is, of course, Steven Pinker's The Language Instinct – a bestseller that seems to have ticked the box for publishers and public alike as the book on linguistics. But The Language Instinct has a very specific agenda – to support Noam Chomsky's theories about our language skills being innate; other areas of linguistics are glimpsed, if at all, fuzzily in the background.
I'm not blaming Pinker. He ultimately failed to justify his title, but he did reach a keen, large audience with a well-written book fizzing with ideas and examples. I'm blaming someone else, the person who, inexplicably, doesn't exist – who should have written the book revealing how Pinker was so wrong and had a ding-dong with him on Newsnight; the ambitious, good-looking academic, who possibly had a spell in an indie band, with his or her own 13-part series about language on BBC2.
Пришло время изменить общепринятое мнение, что существует только один способ говорить на английском языке.
Почему люди считают стандартный английский единственно правильным вариантом, хотя на нем говорит всего 15 процентов населения Британии? Влюбленный в лингвистику Харри Ритчи винит в этом Ноама Хомского.
«Если ребенок говорит на ненормированном варианте языка, особенно если он использует нестандартную грамматику и отказывается переучиваться, он не сможет добиться успехов.»
Вы смотрели этот чудесный документальный фильм о лингвистике тем вечером? А что вы скажете об этих потрясающих выпусках на «Радио 4», посвященных индоевропейской семье языков? Или о том репортаже об исчезновении языков? Удивительно, что ни одной из перечисленных программ не существует, и никогда не существовало, хотя язык это не нечто таинственное. Это так же странно, как и то, что не существует полной книги о языке – ни о конкретном, ни о языке в общем.
Не стоит забывать о бестселлере «Язык как инстинкт», написанном Стивеном Пинкером. Издатели и читатели считают, что формально эта книга посвящена лингвистике. На самом же деле она посвящена довольно узкой теме: поддержке теорий Хомского о том, что способности к языкам являются врожденными. Другие области лингвистики если и упоминаются, то лишь вскользь.
Я не виню Пинкера. У него совершенно не получилось обосновать название книги, однако ему удалось завоевать огромный интерес аудитории при помощи блестяще написанной книги, пестрящей идеями и примерами. Я виню того, кого, как ни странно, даже не существует. Того, кто должен был показать, как сильно ошибался Пинкер и даже повздорить с ним на ежедневной передаче «Ньюснайт» на Би-Би-Си; амбициозного, приятного ученого, который мог бы некоторое время играть в инди-группе, у которого есть собственный сериал из 13-ти серий о языке на канале «Би-Би-Си-2».
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
400-900
 РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Ничего не выбрано

Наверх