4475
Переводчик Савсимова Марина Андреевна
432Свободен
Дата регистрации: 25 августа, 2015 г.
Украина, Бердичев
Женский
Специализации:
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Художественный, Экономический, Договоры и контракты, Технический, Медицина)
Редактура
Стаж работы:
10 лет
Родной язык:
Русский
Украинский
Иностранные языки:
Польский
Фрилансер
Образование:
2001 – 2006 – Киевский Славистический университет,специалист по польскому языку и литературе, английскому языку и литературе, Киев, Украина.
Дополнительное образование:
2003 – летний курс польского языка, Жешув, Польша.
2004 – летний курс польского языка, Жешув, Польша.
2005 – курс «Активизирующие методики преподавания польского языка», Люблин, Польша.
2006 – курс Silva Rerum Polonarum Czenstochovie, Ченстохова, Польша.
2006 – курс «Эффективные методы преподавания польского языка», Люблин, Польша.
2005 – 2007 – трёхгодичный курс «Методика преподавания польского языка», Люблин, Польша.
Возраст:
8 лет
Образцы переводов
8.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное невыполнение обязательств в пределах настоящего Договора, если это было связано з форс-мажорными обстоятельствами. В этом соглашении «форс-мажор» означает такие случаи или внешние события, которые находятся вне контроля и без вины любой из сторон, которые нельзя предвидеть или избежать, и которые возникают после заключения настоящего Договора и станут препятствием в осуществлении договорных обязательств (в частности: пожар, наводнение, землетрясение, война, военные действия любого характера, блокады, эмбарго на экспорт или импорт, решения органов государственной власти и принятие нормативных и законодательных актов, влияющих на выполнение сторонами условий настоящего Контракта и т.д.). Забастовки будут считаются за форс мажор, если это будут всеобщие забастовки по всей стране. Как форс-мажор не будут считаться забастовки, проходящие только в учреждениях Сторон настоящего Договора, или субподрядчиков сторон. Сроки для осуществления обязательств по настоящему Договору переносятся на время прекращения выше упомянутых обстоятельств, а также их последствий.
8.1. Strony zwalniają się od odpowiedzialności za częściowe lub całkowite niespełnienie obowiązków zgodnie z niniejszą Umową, jeśli było to wynikiem okoliczności siły wyższej. W niniejszej umowie „siła wyższa” oznacza takie przypadki lub zdarzenia zewnętrzne, które są poza kontrolą i niezawinione przez żadną ze stron, których nie można przewidzieć ani uniknąć, a które zaistnieją po zawarciu niniejszej umowy i staną się przeszkodą w realizacji zobowiązań kontraktowych (w szczególności: pożar, powódź, trzęsienia ziemi, wojny, działania wojenne o dowolnym charakterze, blokady, embarga na eksport lub import, decyzje organów władzy publicznej oraz podejmowanie aktów normatywnych i prawnych, mających wpływ na wykonanie przez strony warunków Kontraktu itp.). Strajki zostaną uznane za silę wyższą, jeżeli będą to strajki generalne w całym kraju. Za siłę wyższą nie będą uznawane strajki umiejscowione jedynie w zakładach stron niniejszej umowy lub podwykonawców stron. Termin realizacji obowiązków zgodnie z niniejszą Umową odsuwa się odpowiednio do czasu ustania w/w okoliczności oraz ich następstw.
Uzasadnienie
Zgodnie z zapisami art. 107 § 4 Kodeksu postępowania administracyjnego (Dz. U. Nr 98 poz. 1071 z 2000 r. z późn. zmianami) odstąpiono od uzasadnienia niniejszej decyzji, gdyż uwzględnia ona w całości żądanie strony.
Pouczenie
Od niniejszej decyzji służy stronic zgodnie z art. 127 i 129 ustawy' z dnia 14 czerwca 1960 r. Kpa (Dz. U. Nr 98 poz. 1071 z 2000 r. z późn. zmianami) odwołanie do Wojewódzkiego Lekarza Wetery narii w Krakowie, przy ul. Brodowicza 13 za pośrednictwem Powiatowego Lekarza Weterynarii w Chrzanowie w terminie 14 dni od daty jej doręczenia.
Zgodnie z zapisami art. 107 § 4 Kodeksu postępowania administracyjnego (Dz. U. Nr 98 poz. 1071 z 2000 r. z późn. zmianami) odstąpiono od uzasadnienia niniejszej decyzji, gdyż uwzględnia ona w całości żądanie strony.
Pouczenie
Od niniejszej decyzji służy stronic zgodnie z art. 127 i 129 ustawy' z dnia 14 czerwca 1960 r. Kpa (Dz. U. Nr 98 poz. 1071 z 2000 r. z późn. zmianami) odwołanie do Wojewódzkiego Lekarza Wetery narii w Krakowie, przy ul. Brodowicza 13 za pośrednictwem Powiatowego Lekarza Weterynarii w Chrzanowie w terminie 14 dni od daty jej doręczenia.
Обґрунтування
Відповідно до положень ст. 107 § 4 Кодексу про адміністративні правопорушення (Дж. УР. №98, поз. 1071 з 2000 р. з под. змін.) допущено відхилення від обґрунтування даного рішення, оскільки воно враховує вимоги сторони в повному обсязі.
Роз’яснення
Відповідно до ст.. 127 та 129 закону від 14 червня 1960 р. Кодексу про адміністративні правопорушення (Дж. УР. №98, поз. 1071 з 2000 р. з под. змін.) це рішення може бути оскаржене до Воєводського Лікаря Ветеринарної Медицини в Кракові, вул.. Бродовіча 13 за посередництвом Повітового Лікаря Ветеринарної Медицини в Хшанові у 14-денний термін від дня його вручення.
Відповідно до положень ст. 107 § 4 Кодексу про адміністративні правопорушення (Дж. УР. №98, поз. 1071 з 2000 р. з под. змін.) допущено відхилення від обґрунтування даного рішення, оскільки воно враховує вимоги сторони в повному обсязі.
Роз’яснення
Відповідно до ст.. 127 та 129 закону від 14 червня 1960 р. Кодексу про адміністративні правопорушення (Дж. УР. №98, поз. 1071 з 2000 р. з под. змін.) це рішення може бути оскаржене до Воєводського Лікаря Ветеринарної Медицини в Кракові, вул.. Бродовіча 13 за посередництвом Повітового Лікаря Ветеринарної Медицини в Хшанові у 14-денний термін від дня його вручення.
Починаючи із травня 2012 року щомісячно по теперішній час в зв’язку із значними витратами на капітальне будівництво, будівельно-монтажні роботи, придбання обладнання для майбутнього виробництва у підприємства було сформовано значний податковий кредит. При цьому випуск продукції та її продаж протягом відповідного періоду не здійснювались, тобто податкових зобов’язань з ПДВ за ці періоди майже не виникало. Таким чином, з урахуванням всіх передбачених Податковим кодексом (зокрема, розділом V ПК України) вимог до розрахунків розміру ПДВ у податкових деклараціях відображено суми, що підлягають бюджетному відшкодуванню ( за вимогами пп.200.1, 200.3, 200.4 -200.8 ст.200 Податкового кодексу України) на рахунок платника податків у банку.
Od maja 2012 roku co miesiąc do chwili obecnej, w związku ze znacznymi kosztami na kapitalne budowę, prace budowlano-montażowe, zakup sprzętu dla przyszłego produkowania na przedsiębiorstwie została utworzona duża ulga podatkowa. Przy tym produkowania wyrobów oraz ich sprzedażu w ciągu danego okresu nie było, czyli zobowiązań podatkowych w zakresie podatku VAT za okresy prawie nie występowało. W ten sposób, z uwzględnieniem wszystkich przewidzianych Kodeksem podatkowym (w szczególności z rozdziałem V KP Ukrainy) wymagań w zakresie obrachunków wielkości VAT w deklaracjach podatkowych z wyświetlone kwoty, podlegające budżetowemu zwrotowi (zgodnie z wymogami pp.200.1, 200.3, 200.4-200.8 poz.200 Kodeksu podatkowego Ukrainy) na rachunek podatnika w banku.
Тарифы
Письменный перевод:
Польский
200-400
РУБ
/ 1800 знаков