8850
Верифицированный переводчик

Переводчик Деник Иван Олегович

3 850
Свободен
Дата регистрации: 2 апреля, 2016 г.
Мужской
 
выбрать переводчика 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
Специализации: 
Устные переводы (Синхронный перевод, Последовательный перевод, Гид-переводчик, Шушутаж)
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Политический, Художественный, Экономический, Договоры и контракты, Технический)
Редактура
 
Стаж работы: 
8 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
Греческий
Итальянский
 
Фрилансер
 
Программы: 
Trados 2014
Образование: 
1) Alma Mater Universita di Bologna (Болонский университет, Италия) Филологический факультет, магистратура (2013-2014) 2) Салоникский университет им. Аристотеля (Греция) Филологический факультет, магистратура (2012-2013) Обучение в Греции и Италии проходило в рамках магистерской программы (двойного диплома) «Европейские литературные культуры», получение гранта 3) Таврический национальный университет им. В.И.Вернадского (г.Симферополь) Факультет иностранной филологии, специальность: преподаватель новогреческого и английского языка и литературы. 2009 – получение диплома бакалавра с отличием 2010 – получение диплома магистра с отличием
Возраст: 
31 год
О себе: 
Последовательный переводчик Аккредитованный гид-переводчик в Москве (итальянский, греческий, английский - обучение 2018-2019) http://russiainterpreter.ru/ Последние проекты по устному переводу: 1) Последовательный переводчик греческого языка Пуско-наладочные работы и обучение персонала на заводе «Кнауф-Аквапанель». Производство цементных плит с использованием современных технологий. Новомосковск Период: 10 октября – 21 декабря (52 рабочих дня) 2) Последовательный переводчик греческого языка Событие: переговоры по производству цементых плит. Пуско-наладочные работы. Компания «Аквапанель». Новомосковск Дата: 22 сентября 2017г. 3) Последовательный переводчик итальянского языка Событие: товарищеский матч по футболу между сборными прокуратуры Италии и России. Языковая поддержка итальянской команды. Перевод диктора стадиона Спартак Арена на итальянский язык. Москва, Спартак Арена Дата: 16 сентября 2017г. 4) Последовательный переводчик итальянского языка Событие: переговоры по вопросам бухгалтерии и аудита (итальянская компания «Леонардо». Ключевые слова: бухгалтерский учёт, дебиты, кредиты, аудит. Москва Даты: 25-26 июля 2017г. 1) Переводчик-сопровождающий группы из Италии (VIP-сопровождение, представители Шанель). Перевод экскурсии в Музее им. Пушкина Москва Даты: 23-25 июня 2017 г. 2) Последовательный переводчик итальянского языка Событие: Переговоры по производству, закупке, поставке, техническому обслуживанию электрических редукторов между руководителями компаний STM Italia и АРС (г. Москва). Москва, Тверь Даты: 31 мая – 2 июня 2017 г. 3) Последовательный переводчик греческого языка Событие: переговоры между руководителями компании «ЦенртИнформ» и представителями Министерства Финансов Греции. Обсуждение финансовой и налоговой составляющих, новых информационных технологий в налоговой сфере, рынка алкогольной продукции в Греции и России. Москва Даты: 15-16 мая 4) Последовательный переводчик итальянского языка Событие: Переговоры по генеральному подряду на строительство многофункционального высотного комплекса Ахмат Тауэр (г. Грозный, Чечня) между представителями компании Смарт Билдинг и директором компании Cimolai в Москве. Москва, Дата: 27 апреля 2017 года 5) Последовательный переводчик итальянского языка Событие: Переговоры между руководителями компаний по производству офисных кресел «Тайпит» (Россия) и Linea Fabbrica (Италия). Посещение выставочных залов. Тема обсуждения: производство и дизайн офисных кресел, экономическая и финансовая составляющие бизнеса, рынок и клиентура. Москва Даты: 5-7 февраля 2017г. 6) Последовательный переводчик итальянского языка Событие: Переговоры между Российской Фасадной Компанией и крупнейшим производителем металлоконструкций в Европе, итальянской компании «Чимолаи». Тема обсуждения: металлоконструкции, производство и монтаж, фасады и остекление. Москва Дата: 21 декабря 2016г. 7) Последовательный переводчик итальянского языка Событие: Круглый стол «Инвестиции в экономику будущего: искусство, культура, просвещение». Телемост с представителями Школы Менеджмента при университете Боккони. Компания: Научно-образовательный институт развития профессиональных компетенций и квалификаций Финансового университета при Правительстве Российской Федерации Москва Дата: 6 декабря 2016г. 8) Переводчик итальянского и английского языков (устно с листа) Обязанности: Перевод доверенностей и учредительных документов под подпись и печать нотариуса. Бюро переводов RusPerevod Ltd , 15 ноября 2016г, 28 ноября 2016г., 14 февраля 2017г. – итальянский язык Бюро переводов Luxperevod, 2 ноября 2016г. – английский язык 9) Последовательный переводчик итальянского языка Событие: Деловые переговоры по заключению контрактов на поставку в Россию итальянских товаров бытовой химии. Компания: Группа компаний «АБ Трейд». Москва, Дата: 1 ноября 2016 г. 10) Последовательный переводчик греческого языка Событие: официальная встреча делегации министерства образования и культуры Кипра во главе с министром г-ном К. Кадисом с представителями министерства образования и науки РФ, которая проходила в рамках подписания соглашения о взаимном признании образования, квалификаций и дипломов между правительствами Республики Кипр и России. Последовательный перевод с русского языка на греческий ректоров таких российских университетов, как МГУ им. Ломоносова, МВА им. К. И. Скрябина, Московского Политехнического университета, а также выступлений замминистра В. Каганова и министра образования и науки О. И. Васильевой. Международный департамент министерства образования и науки РФ, Даты: 21-22 октября 2016 года 11) Последовательный переводчик итальянского и английского языков Событие: Фестиваль Света в г. Москва «Круг Света» Обязанности: перевод на монтажных и демонтажных работах, сентябрь 2016 г., техническая тематика, пиротехника. Компания: LBL Communication Group
Контакты: 
ivan.olegovic55
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
Причина ограничений – переизбыток металла на внутреннем рынке, образовавшийся вследствие недавно решенной проблемы энергообеспечения промышленных предприятий. В результате объемы инвестиций в производство алюминия за первые два месяца текущего года выросли на 124,2% по сравнению с аналогичным периодом 2006 года. Для решения данной проблемы китайское правительство будет закрывать устаревшие предприятия и хочет запретить выпуск алюминия из отходов на заводах, использующих в качестве топлива уголь и тигельные печи вместимостью менее 4 тонн. Кроме того, предполагается ограничить реализацию проектов строительства новых электролизных серий
Il motivo delle restrizioni è un surplus di metallo nel mercato nazionale, formatosi a seguito della recente soluzione del problema di alimentazione delle imprese industriali. Di conseguenza, il volume degli investimenti nella produzione di alluminio nei primi due mesi di quest`anno è aumentato del 124,2% rispetto allo stesso periodo del 2006. Per risolvere questo problema, il governo cinese chiuderà le imprese obsolete e ha intenzione di vietare la produzione di alluminio dai rifiuti negli impianti che utilizzano il carbone come combustibile e forni a crogiolo con una capacità inferiore a 4 tonnelate. Inoltre, si intende limitare la realizzazione di progetti di costruzione della nuova serie di elletrolisi.
Το οριστικό συμβόλαιο της πώλησης, θα υπογραφεί μέχρι 30-9-2008, ενώπιον της Συμβολαιογράφου Κορίνθου Ειρήνης Μ. Λαού.
Στο τίμημα της πώλησης περιλαμβάνεται και η αξία ενός χώρου στάθμευσης αυτοκινήτου και μίας αποθήκης, που θα προσδιοριστούν στο οριστικό συμβόλαιο.
Ρητά συμφωνείται μεταξύ των συμβαλλομένων ότι στο μεταβιβαζόμενο διαμέρισμα θα υπάρχουν οι εξής παροχές, οι οποίες περιλαμβάνονται στο τίμημα της πώλησης : α) air condition στους χώρους κυρίας χρήσης, β) πόρτες ασφαλείας, γ) θυροτηλεόραση, δ) δρύινα πατώματα στα υπνοδωμάτια, ε) παροχή για δορυφορική τηλεόραση, στ) γραμμές ADSL, ζ) αυτόνομη θέρμανση, η) γυάλινα κιγκλιδώματα, θ) πλακίδια δαπέδου με ελάχιστη διάσταση 0,50 Χ 0,50.
Σε περίπτωση κατά την οποία η υπογραφή του οριστικού συμβολαίου ματαιωθεί από υπαιτιότητα του αγοραστή, αυτός θα χάνει το ποσόν που κατέβαλε σήμερα. Σε περίπτωση δε, που ματαιωθεί από υπαιτιότητα του πωλητή, αυτός θα επιστρέψει, μετά το πέρας της προθεσμίας για τη σύνταξη των οριστικών συμβολαίων, το ποσόν που σήμερα έλαβε εις διπλούν.

Το παρόν συνετάνη εις διπλούν και έλαβε έκαστο των μερών ανά ένα όμοιο αντίτυπο.
Заключительный договор купли-продажи будет подписан до 30.09.2008 нотариусом Коринфа Ирини М.Лау.
В стоимость акта купли-продажи включена стоимость парковочного места для машины и кладовой, что будет обозначено в заключительном договоре.
Сторонами в устной форме согласовано, что в переданной квартире будут присутствовать следующие удобства, которые включены в стоимость акта купли-продажи: 1) кондиционеры в основных местах пользования 2) двери повышенной безопасности 3) полы из дуба в спальнях 4) кабельное телевидение 5) линии ADSL 6) автономное отопление 6) стеклянные поручни 7) напольная плитка с минимальным размером 0,50 х 0,50.
В случае, если заключительный договор подписан не будет по вине покупателя, он потеряет сумму, внесённую им сегодня. В случае, если заключительный договор не будет подписан по вине продавца, он вернёт сумму, полученную им сегодня в двойном размере, после истечения срока подготовки заключительных договоров.
Настоящий договор был составлен в двух экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному экземпляру для каждой из сторон.
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
300-350
 РУБ
/ 1800 знаков
Греческий 
400-440
 РУБ
/ 1800 знаков
Итальянский 
350-380
 РУБ
/ 1800 знаков
Устный перевод 
900-1800
РУБ
/ час
Редактура 
170-280
РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Ничего не выбрано

Наверх