задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
11192
Верифицированный переводчик

Переводчик Попов Андрей Владимирович

1 912
Свободен
Дата регистрации: 15 сентября, 2016 г.
Мужской
 
Специализации: 
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Художественный, Экономический, Договоры и контракты, Юриспруденция, Бухучет, Перевод личных документов, Реклама, Туризм, Экономика, Юриспруденция: контракты, Юриспруденция: налоги, таможня)
 
Стаж работы: 
17 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Голландский
 
Фрилансер
 
Программы: 
Word 2007, Excel
Образование: 
Минский государственный лингвистический университет, лингвист, переводчик (нидерландский и английский языки)
Возраст: 
47 лет
О себе: 
Я владею голландским ( нидерландским ) языком в совершенстве, могу выполнять переводы с этого языка на русский и с русского на голландский ( нидерландский ) Могу выполнять переводы с голландского на русский текстов любой сложности, и с русского на голландский любых справок или свидетельств из отделов ЗАГС. Предпочитаю переводить тексты на юридическую тему. Очень часто приходится переводить учредительную документацию акционерных обществ; уставы. Скорость моего перевода на русский около 7 страниц в день (1800 знаков вместе с пробелами), на нидерландский около 4-5 страниц в день. Хотя сам я живу в Белоруссии, в г.Слоним, Гродненской области, почти все мои клиенты, для которых я выполнял и выполняю письменные переводы, находятся в России, Украине, Бельгии и Голландии. В моей базе данных только за последний год около 80 активных заказчиков – различных бюро переводов; количество заказов за 2021 год, к примеру, составило около 550. Конечно, можно представить себе средний размер заказа – я занимаюсь переводом небольших по размеру текстов. Зная мою профессию и имя - Андрей Попов, очень легко с помощью любого поисковика найти в интернете одну из моих страничек. Всё потому, что за десятилетия работы по этой специальности я уже разместил в интернете немало своей рекламы. Мой электронный адрес: [email protected] Skype andreipopov2002 Телефоны: рабочий +375 1562 68945, мобильный (+Viber) +375 29 5892212 http://www.proz.com/translator/1105588
Контакты: 
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
Het is een merkwaardige situatie dat het Hof, ter uitvoering van zijn wettelijke opdracht de eenheid van de Belgische rechtspraak te verzekeren, gehouden is van bepalingen en begrippen uit het Algerijnse recht de werkelijke betekenis vast te stellen, daar waar dat recht, van dirigistische-socialistische inspiratie op een islamitische achtergrond, ons niet vertrouwd is; uit Algerije wordt daarenboven over de meeste geschilpunten volstrekt tegenstrijdig rechtsgeleerd advies verstrekt. Ik vraag me af of aldus geen grenzen zijn bereikt, of er geen gevaar is dat het Hof, wegens tekort aan inzicht in de vreemde normen en hun samenhang, geen arbitraire beslissing zal nemen. Ik meen alleszins dat terughoudendheid te betrachten is bij de beoordelen van vreemde normen die niet op zich helder zijn, of waarvan de geldende interpretatie niet blijkt vast te staan”
Это весьма необычная ситуация, когда Апелляционному Суду в исполнение поставленной ему Законом задачи – гарантировать интегральность бельгийской юриспруденции - приходится констатировать фактическое значение положений и понятий из алжирского законодательства, в тех местах, в которых это законодательство, созданное в духе социалистических и исламистских идей, является чуждым нашему законодательству. Более того, из Алжира по большинству из спорных вопросов были предоставлены полностью противоречивые юридические разъяснения. Я задаюсь вопросом, а не достигли ли мы границ своей компетенции, и не существует ли угрозы того, что Апелляционный Суд по причине недостаточного понятия иностранных нормативов и их взаимозависимости откажется от принятия арбитражного решения. Я считаю, в любом случае, что следует соблюдать осторожность при оценке иностранных нормативов, которые сами по себе не являются ясными и понятными, или действующая интерпретация у которых фактически не определена ”
Huis in Frankrijk verkopen zonder makelaar
Het is zover. U hebt besloten: "Ik wil mijn huis in Frankrijk verkopen zonder makelaar!" En gelijk hebt u. Bij rechtstreekse verkoop aan een particulier verlaagt u de kosten met 4 tot wel 7%. Want dat is de commissie van makelaars in Frankrijk. Sommige makelaars beweren weliswaar dat de koper de makelaarskosten in Frankrijk betaalt, maar dan nog komt dit uiteindelijk ten laste van het budget van de koper. Dus op zijn minst geven de makelaarskosten u minder ruimte bij het onderhandelen van de verkoop.
Bovendien, als u de makelaarskosten niet hoeft op te tellen bij de vraagprijs, kunt u uw huis al snel 5% goedkoper aanbieden. Zo maakt u meer kans op snelle verkoop.
Natuurlijk kost verkopen zonder makelaar meer werk. Zo moet u zelf de bezoeken regelen en de onderhandelingen voeren. Maar 5% op de prijs van een huis loopt al gauw in de duizenden zo niet tienduizenden euro's. Gauw verdiend bij particuliere verkoop van uw huis in Frankrijk.
Продажа дома во Франции без услуг маклера
Ну, наконец –то. Вы приняли решение: «Я хочу продать свой дом во Франции без услуг маклера!». И вы правы. При прямой продаже частному лицу вы снижаете издержки на 4-7 %. Поскольку именно такую комиссию взимают маклеры во Франции. Возможно, что некоторые из французских маклеров заявляют, что их гонорары оплачивает покупатель, но и в таком случае такая комиссия удерживается из бюджета покупателя. Так что по самой меньшей мере комиссия маклера уменьшает для вас возможности для манёвра в ходе переговоров о продаже.
Кроме того, если вам не нужно прибавлять комиссию маклера к заявленной стоимости недвижимости, то вы сможете сразу же снизить заявленную стоимость на 5%. Так вы увеличиваете свои шансы на быструю продажу.
Конечно, продажа без маклера обозначает дополнительные хлопоты. Так – вам придётся самим договариваться о визитах покупателей и вести переговоры. Но 5% от стоимости дома это такая сумма, которая варьируется от нескольких тысяч до (легко) десятков тысяч евро. И эти деньги можно запросто сэкономить, продав ваш дом во Франции без посредников.
Bestuur
Artikel 16
1. De vennootschap heeft een bestuur, bestaande uit een door de algemene vergadering te bepalen aantal van één of meer bestuurders.
2. Bestuurders worden door de algemene vergadering benoemd en kunnen te allen tijde door de algemene vergadering worden geschorst en ontslagen. De algemene vergadering kan één of meer bestuurders de titel algemeen directeur verlenen en te allen tijde ontnemen.
3. Het bestuur is belast met het besturen van de vennootschap. Bij de vervulling van hun taak richten de bestuurders zich naar het belang van de vennootschap en de met haar verbonden onderneming.
De algemene vergadering is bevoegd bij een daartoe strekkend besluit, besluiten van het bestuur of een of meer daartoe op grond van een reglement bevoegde bestuurders aan haar voorafgaande goedkeuring te onderwerpen. Die besluiten dienen duidelijk te worden omschreven en schriftelijk aan het bestuur te worden meegedeeld.

4. Het bestuur kan een schriftelijk reglement vaststellen waarbij nadere regels worden gegeven omtrent zijn besluitvorming en met welke taak iedere bestuurder meer in het bijzonder zal worden belast. Bij dit reglement kan worden bepaald dat een of meer bestuurders rechtsgeldig kunnen besluiten omtrent zaken die tot zijn respectievelijk hun taak behoren.
5. Alle besluiten van het bestuur waaromtrent bij reglement geen grotere meerderheid is voorgeschreven, worden genomen met volstrekte meerderheid van de uitgebrachte stemmen. Een bestuurder neemt niet deel aan de beraadslaging en besluitvorming indien hij daarbij een direct of indirect persoonlijk belang heeft dat tegenstrijdig is met het belang bedoeld in lid 3. Wanneer hierdoor een bestuursbesluit niet kan worden genomen wordt het besluit genomen door de algemene vergadering.
6. Het bestuur is bevoegd te besluiten tot het aanstellen van functionarissen met een doorlopende vertegenwoordigingsbevoegdheid en het vaststellen van hun bevoegdheid en titulatuur;
7. Ingeval van ontstentenis of belet van een bestuurder blijven de overige bestuurders met het bestuur belast. Bij ontstentenis of belet van alle bestuurders berust het bestuur van de vennootschap tijdelijk bij één door de algemene vergadering daartoe aangewezen persoon.
Управление.
Статья 16.
1. Делами общества управляет правление, состоящее из одного или нескольких управляющих. Общее собрание утверждает количество управляющих.
2. Управляющие назначаются общим собранием акционеров, и могут быть в любое время отстранены от исполнения своих обязанностей или уволены этим собранием. Общее собрание вправе назначить одного или нескольких управляющих Генеральным управляющим, и в любое время снять его с этой должности.
3. Правление занимается управлением делами общества. При исполнении своих задач управляющие руководствуются интересами общества и связанного с ним предприятия.
Общее собрание вправе подвергнуть решения, принятые правлением, или одним или несколькими уполномоченными управляющими, процедуре своего предварительного утверждения. Список таких решений, которые будут подвергнуты процедуре предварительного утверждения общим собранием, должен быть чётко сформулирован, и в письменной форме передан в правление.
4. Способ принятия решений правлением, и порядок его работы, а также обязанности каждого конкретного управляющего, могут быть описаны в регламенте, который составляется в письменной форме и утверждается самим правлением. В этом регламенте может быть утверждено правило, согласно которому один или несколько управляющих смогут принимать правомочные решения от имени правления, по тем вопросам, которые относятся к области их личной компетенции.
5. Все решения правления, для которых регламентом не предусмотрена необходимость квалифицированного большинства голосов, принимаются простым большинством вынесенных голосов. Любой управляющий не вправе принимать участия в обсуждении вопросов и принятии решений по ним, если у него по этим вопросам имеется прямой или косвенный личный интерес, противоречащий интересам, упомянутым в части 3 настоящей статьи. Если из-за такого ограничения правление не сможет принять никакого решения, то решение по соответствующему вопросу принимает общее собрание.
6. Правление вправе назначать любых лиц на должности с таким названием, которое правление выберет само, выдавать этим лицам постоянные представительские полномочия и утверждать границы их полномочий.
7. В случае отсутствия или болезни одного управляющего, оставшиеся управляющие временно занимаются управлением делами общества. В случае отсутствия или болезни всех управляющих, управлением делами общества временно занимается то лицо, которое с этой целью будет назначено общим собранием.
Тарифы

Письменный перевод: 

Голландский 
250-300
 РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх