задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
17077
Верифицированный переводчик

Переводчик Савенкова Ольга

1 776
Свободен
Дата регистрации: 14 июля, 2018 г.
Женский
 
Специализации: 
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Художественный, Технический, Юриспруденция, Еда и напитки, Искусство / литература, История, Кулинария, Медицина: медицинский уход)
 
Стаж работы: 
15 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
 
Фрилансер
 
Программы: 
Microsoft Office
Образование: 
Владимирский Государственный Университет, 1988-1994 , факультет ин.яз, языки английский и немецкий
Возраст: 
53 года
О себе: 
Письменный переводчик с английского языка на русский. Преимущественно занимаюсь техническим, художественным, юридическим и медицинским переводами, приложений и сайтов. Цена за учетную страницу- ориентировочная и поддаётся изменению.
Контакты: 
olega9
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
10. PRODUCT DOCUMENTATION PER LIFT:
SIGNED COMMERCIAL INVOICE; THREE (3) ORIGINALS AND FIVE (5) NEGOTIABLE COPIES.
FULL SET OF CLEAN ON BOARD OCEAN BILL OF LADING ISSUED BY THE SHIPPING COMPANY
BUYER’S AGENT, BANK ENDORSED, MARKED “FREIGHT PREPAID”; THREE (3) ORIGINALS AND FIVE (5) COPIES.PACKING LIST SHOWING GROSS/NET WEIGHT AND THE NUMBER OF OCEAN BILL OF LADING AND PACKING CONDITIONS; ONE (1) ORIGINAL AND THREE (3) COPIES
CERTIFICATE OF QUALITY AND QUANTITY AND WIGHT ISSUED BY SGS CONFIRMED 100% AT SIGHT; ONE (1) ORIGINAL AND THREE (3) COPIES.


11. FORCE MAJEURE:
NEITHER PARTY TO THIS CONTRACT SHALL BE HELD RESPONSIBLE FOR BREACH OF CONTRACT CAUSED BY AN ACT OF GOD, INSURRECTION, CIVIL WAR, WAR, MILITARY OPERATION OR LOCAL EMERGENCY. THE PARTIES DO HEREBY ACCEPT THE INTERNATIONAL PROVISION OF “FORCE MAJEURE” AS PUBLISHED BY THE INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE, GENEVA, SWITZERLAND, AND AS DEFINED BY I.C.C. RULES UNIFORM CUSTOMS AND PRACTICE.


12. AUTHORITY TO EXECUTE THIS CONTRACT:
THE PARTIES TO THIS CONTRACT DECLARE THAT THEY HAVE FULL AUTHORITY TO EXECUTE THIS
DOCUMENT AND ACCORDINGLY TO BE FULLY BOUND BY ITS TERMS AND CONDITIONS.

13. EXECUTION OF THIS CONTRACT:
EACH OF THE PARTIES TO THIS CONTRACT WARRANT THAT HE/SHE HAS FULL LEGAL AUTHORITY TO
EXECUTE THIS CONTRACT AND THAT EACH PARTY IS TO BE BOUND BY THE TERMS AND CONDITIONS
AS SET FORTH HEREIN. THE PARTIES AGREE THAT THE CONTRACT MAY BE EXECUTED BY AND
BETWEEN THE PARTIES VIA FAX TRANSMISSION, WHICH SHALL BE DEEMED AS ORIGINAL. THIS
CONTRACT REPRESENTS THE ENTIRE AGREEMENT BETWEEN THE PARTIES AND ANY AMENDMENT
MUST BE REDUCED TO WRITING AND SIGNED BY BOTH PARTIES.
10. ДОКУМЕНТАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ НА ПОДЪЕМ:
ПОДПИСАННИЯ КОММЕРЧЕСКАЯ НАКЛАДНАЯ; ТРИ (3) ОРИГИНАЛА И ПЯТЬ (5) ДОГОВОРНЫХ КОПИЙ. ПОЛНЫЙ КОМПЛЕКТ ЧИСТОГО МОРСКОГО КОНОСАМЕНТА, ВЫДАННОГО АГЕНТОМ ПОКУПАТЕЛЯ ГРУЗОВОЙ КОМППАНИИ, ПОДТВЕРЖДЕННОГО БАНКОМ И ПРОМАРКИРОВАННОГО “ФРАХТ УПЛАЧЕН ЗАРАНЕЕ”; ТРИ (3) ОРИГИНАЛА И ПЯТЬ (5) КОПИЙ. УПАКОВОЧНЫЙ СПИСОК, ПОКАЗЫВАЮЩИЙ ВЕС БРУТТО/НЕТТО И КОЛИЧЕСТВО МОРСКОГО КОНОСАМЕНТА И УСЛОВИЙ УПАКОВКИ; ОДИН (1) ОРИГИНАЛ И ТРИ (3) КОПИИ
СЕРТИФИКАТ КАЧЕСТВА И КОЛИЧЕСТВА И ВЕСА, ИЗДАННЫЙ НА ЛИСТЕ С ПОДТВЕРЖДЕНИЕМ КОМПАНИИ SGS; ОДИН (1) ОРИГИНАЛ И ТРИ (3) КОПИИ.


11. ФОРС МАЖОР:
НИКАКАЯ СТОРОНА ДАННОГО ДОГОВОРА НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА НАРУШЕНИЕ КОНТРАКТА, ВЫЗВАННОГО АКТОМ БОГА, ВОССТАНИЯ, ГРАЖДАНСКОЙ ВОЙНЫ, ВОЙНЫ, ВОЕННОЙ ОПЕРАЦИИ ИЛИ МЕСТНОЙ АВАРИЙНОЙ СИТУАЦИИ. СТОРОНЫ НАСТОЯЩИМ ПРИНИМАЮТ МЕЖДУНАРОДНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ О “ФОРС МАЖОРЕ”, ОПУБЛИКОВАННОМ МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВОЙ ПАЛАТОЙ, ЖЕНЕВА, ШВЕЙЦАРИЯ, И ТАК, КАК ЭТО ОПРЕДЕЛЕНО УНИФИЦИРОВАННЫМИ ПРАВИЛАМИ И ОБЫЧАЯМИ МТП.


12. ОСНОВАНИЕ ДЛЯ ИСПОНЕНИЯ ДАННОГО ДОГОВОРА:
СТОРОНЫ ДАННОГО ДОГОВОРА ЗАЯВЛЯЮТ, ЧТО ОНИ ИМЕЮТ ВСЕ ПОЛНОМОЧИЯ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ДАННОГО ДОКУМЕНТА И СООТВЕТСТВЕННО ПОЛНОСТЬЮ СОБЛЮДАТЬ ЕГО СРОКИ И УСЛОВИЯ.

13. ИСПОЛНЕНИЕ ДАННОГО ДОГОВОРА:
КАЖДАЯ ИЗ СТОРОН ДАННОГО ДОГОВОРА ГАРАНТИРУЕТ, ЧТО ОН/ОНА ИМЕЕТ ПОЛНЫЕ ЮРИДИЧЕСКИЕ ПОЛНОМОЧИЯ ДЛЯ ИСПОЛНЕНИЯ ДАННОГО ДОГОВОРА И, ЧТО КАЖДАЯ СТОРОНА ДОЛЖНА СОБЛЮДАТЬ СРОКИ И УСЛОВИЯ, КАК БЫЛО ИЗЛОЖЕНО ЗДЕСЬ. СТОРОНЫ СОГЛАШАЮТСЯ, ЧТО ДОГОВОР МОЖЕТ БЫТЬ ВЫПОЛНЕН МЕЖДУ СТОРОНАМИ ЧЕРЕЗ ПЕРЕДАЧУ ФАКСОМ, КОТОРЫЙ БУДЕТ СЧИТАТЬСЯ ЗА ОРИГИНАЛ. ДАННЫЙ ДОГОВОР ПРЕДСТАВЛЯЕТ СОБОЙ ЧИСТОЕ СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ СТОРОНАМИ И ЛЮБЫЕ ПОПРАВКИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ СВЕДЕНЫ К МИНИМУМУ В НАПИСАНИИ И ПОДПИСАНЫ ОБЕИМИ СТОРОНАМИ .
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
400-1500
 РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх