задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
2956

Переводчик Шарунас Пусчюс

802
Свободен
Дата регистрации: 17 июня, 2015 г.
Мужской
 
Специализации: 
Устные переводы (Синхронный перевод, Последовательный перевод, Гид-переводчик, Шушутаж)
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Художественный, Договоры и контракты, Юриспруденция, Бизнес и финансы, Археология, Другие, Еда и напитки, История, Кино и ТВ, Лингвистика, Менеджмент, Музыка, Питание, диеты, Политика, Реклама, Религия, Строительство, Туризм)
 
Стаж работы: 
20 лет
Родной язык: 
Литовский
Иностранные языки:
Английский
Польский
Русский
 
Фрилансер
 
Программы: 
Trados Studio 2011, MemoQ, итд., InDesign, Photoshop, Corel Draw, PageMaker; Corel PhotoPaint, Adobe Acrobat, MS Word, MS Excel, Fine Reader, Outlook Express, MS Outlook, итд.
Образование: 
Высшее университетское образование (Вильнюсский университет, бакалавр по истории) Окончил 3 курсы по графическому дизайну и макетированию.
Возраст: 
50 лет
О себе: 
УСТНЫЙ ПЕРЕВОД (РУССКИЙ, ЛИТОВСКИЙ, ПОЛЬСКИЙ, АНГЛИЙСКИЙЯЗЫКИ) • Заседания суда, лекции, конференции, презентации, деловые встречи, итд - последовательный и синхронный перевод; • В Литве и других странах Европы (переводчик может прибыть на место мероприятия); • Дистанционный перевод – по программе Skype и другим коммуникационным программам на всех точках планеты. Я открыт к сотрудничеству в творческих проектах по аудио и видео записи рекламы, аудиокниг, озвучивания песен (хороший голос), клипов, проведение мероприятий, услуги гида-историка-переводчика, итд.
Контакты: 
sarunas.puscius
 
Образцы переводов
• Draustiniai. Draustiniuose saugomos mokslui ir pažinimui vertingos gamtos ir kultūros vietovės, gamtos ir kultūros paveldo kompleksai ir objektai (vertybės), kraštovaizdis ir biologinė įvairovė arba genetinis fondas. Lietuvoje yra 47 kraštovaizdžio, 10 geologinių, 40 geomorfologinių, 34 hidrografiniai, 11 pedologinių, 35 botaniniai, 29 zoologiniai, 27 botaniniai-zoologiniai, 51 telmologinis, 1 talasologinis draustinis. Genetinių ir kultūrinių draustinių nėra.
• Paveldo objektai. Gamtos paveldo objektai – tai atskiri arba tankias grupes sudarantys kraštovaizdžio elementai – geologiniai (rieduliai, uolos, smegduobės, olos, atodangos ir kt.), geomorfologiniai (kalvos, gūbriai, atragiai, daubos, raguvos, dubakloniai ir kt.), hidrogeologiniai (šaltiniai, versmės), hidrografiniai (rėvos, senvagės, salos, kriokliai ir kt.), botaniniai (medžiai, krūmai, saugomų augalų ir grybų rūšių augavietės, unikalios ir nykstančios augalų bendrijos, dendrologiniai rinkiniai, dendrologinę vertę turintys parkai ir skverai), zoologiniai (saugomų gyvūnų rūšių radavietės – veisimosi ir maitinimosi vietos, gyvūnų kolonijos, unikalūs paukščių lizdai ir kt.).
• Reserves. Reserves help to protect natural and cultural areas of a special scientific value and those contributing to the extension of human knowledge as well as complexes of natural and cultural heritage and objects (values), landscape and biodiversity or genofond. There are 47 landscape reserves, 10 geological reserves, 40 geomorphological reserves, 34 hydrographical reserves, 11 pedological reserves, 35 botanical reserves, 29 zoological reserves, 27 botanical-zoological reserves, 51 telmological reserves and 1 talasological reserve in Lithuania.
• Heritage objects. Natural heritage objects are individual landscape objects or those forming dense groups: geological (boulders, rocks, sinkholes, caves, exposures, etc.), geomorphological (hills, ridges, spurs, hollows, ravines, denes, etc.), hydrogeological (springs, springheads), hydrographical (shoals, dead stream branches, islands, waterfalls, etc.), botanical (trees, shrubery, ecotopes of protected species of plants and fungi, unique and endangered plant communities, dendrology sets, parks and squares which have dendrological value), zoological (habitats of protected animal species – breeding and feeding grounds, animal colonies, unique bird nests, etc.) heritage objects.
Teisėja praneša, kad bylos nagrinėjimas atidėtinas, o 2015 m. balandžio 23 d. teisiamasis posėdis netikslingas, kadangi nukentėjusieji neatvyks, 04.23 netikslinga vežti kaltinamąjį vien dėl to, kad atidėti teismo posėdį. Teismas, atsižvelgdamas į byloje dalyvaujančių asmenų nuomonę, vadovaudamasis ekonomiškumo, koncentruotumo, protingumo principais, nutaria šioje byloje nesinaudoti nuotolinio perdavimo priemonėmis ir nepaklausti nukentėjusių Šiaulių apylinkės teisme pas ikiteisminio tyrimo teisėją, kad ten nereikėtų vykti kaltinamajam, nereikėtų konvojavimų, dokumentų rengimo, kad nereikėtų gynėjui, vertėjui važiuoti į Šiaulius, o nukentėjusius apklausti Kaišiadorių rajono apylinkės teisme. Nukentėjęs V. Kulikauskas pareiškime nurodė, kad galėtų dalyvauti teisme 2015 m. gegužės 12 d. 13:00 vai.
Судья объявляет, что рассматривание дела подлежит отложению, а заседание суда 23 апреля 2015 г. не является целесообразным, поскольку пострадавшие не явятся [на заседание], не является целесообразным этапировать обвиняемого 23 04 исключительно для того, чтобы отложить заседание суда. Суд, принимая во внимание мнения лиц, участвующих в деле, в соответствии с принципами процессуальной экономии, концентрации гражданского процесса и разумности процессуальных сроков, принимает решение в данном деле не использовать устройств дистанционной передачи аудио и видеосигнала и не производить допроса пострадавших у следственного судьи Шяуляйского окружного суда, чтобы избежать необходимости отпраления туда обвиняемого, конвоирования, подготовки документов, прибытия в Шяуляй адвоката, переводчика и прокурора и допросить пострадавших в участковом суде Кайшядорского района. Пострадавший В. Куликаускас указал в своем заявлении, что смог бы принять участие в заседании суда в 13:00 12 мая 2015 г.
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
8-10
 USD
/ 1800 знаков
Русский 
8-10
 USD
/ 1800 знаков
Польский 
8-10
 USD
/ 1800 знаков
Устный перевод 
40-58
USD
/ час
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх