1515
Верифицированный переводчик

Переводчик Никулин Дмитрий Васильевич

4 539
Свободен
Дата регистрации: 4 апреля, 2015 г.
Мужской
 
выбрать переводчика 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
Специализации: 
Устные переводы (Последовательный перевод, Шушутаж)
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Политический, Экономический, Договоры и контракты, Технический, Медицина, Нефть и газ, География, Еда и напитки, История, Косметика, парфюмерия, Медицина: приборы и инструменты, Механика, машиностроение, Патенты, Перевод личных документов, Туризм, Энергетика, Юриспруденция: контракты, Юриспруденция: патенты, авторское право)
 
Стаж работы: 
14 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Немецкий
 
Зарегистрирован как ИП
 
Программы: 
Уверенный пользователь CAT-систем: SDL Trados 2017 (более 2.500.000 сегментов), Déjà Vu X3, Memsource, ABBYY SmartCAT, memoQ, Across MS Office, Word‚ Excel, PowerPoint, ABBYY FineReader 12 Professional Словари: KudoZ, ABBYY Lingvo x6 Многоязычная, Multitran, постоянное пополнение собственных словарей SDL MultiTerm (более 65000 статей)
Образование: 
1996 – 2001 Институт международных связей, Екатеринбург http://www.ims-ural.ru/ Факультет лингвистики, специальность: лингвист-переводчик Сентябрь 2002 – Февраль 2003 Гумбольдт-Институт (Humboldt–Institut) Германия http://www.humboldt-institut.org/ Интенсивная программа изучения немецкого языка Сентябрь 2013 Обучающий курс «Мастер ТМ-программ» http://tm-training.biz на базе программ Trados, Deja Vu X2, memoQ TM-TRAINING ООО «Центр переводов и локализации» Сентябрь 2013 Тренинг для переводчиков «ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ СПЕЦНАЗ» от Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков http://www.perevodural.ru/ Апрель 2012 «Т-Сервис», SDL Trados 2011 Translation Mamory, Екатеринбург http://www.tra-service.ru Сентябрь 2011 – Март 2012 «Вавилон» лингвистический центр, курсы турецкого языка
Возраст: 
38 лет
О себе: 
Я счастлив! Моё хобби = моя работа! Профессиональный переводчик немецкого языка, зарегистрирован в качестве ИП, 13 лет практики устных и письменных переводов, современный язык, постоянное общение с носителями языка. Любая тематика и сложность: Автоматика и робототехника Автомобили, автомеханика, автомобилестроение Административное управление, менеджмент Безопасность Бизнес лексика Биология Бытовая техника География, геология Государство, политика Грузоперевозки Двигатели внутреннего сгорания Дипломы, лицензии, сертификаты, резюме Дорожно-строительная техника Информационные технологии История Компьютеры: оборудование, программное обеспечение, системы и сети Кулинария Лесная и деревообрабатывающая промышленность Литературный перевод Маркетинг, реклама, связи с общественностью Материаловедение (пластмассы, керамика и т.д.) Мебель Медицина Металлургия, литейное производство Нефтегазодобыча и оборудование, нефтегазовая промышленность нефтехимия, нефтегазопереработка Пищевая и молочная промышленность Производственная автоматика Радиотехника Сейсмология Сельское хозяйство Страхование Строительство, строительная техника Проектирование Судостроение и корабельная техника Текстильная промышленность Транспортные средства Туризм и поездки Химические технологии Экология и окружающая среда Экономика, финансы Электроника Электротехника Энергетика Энергопроизводство Юриспруденция: аудиторские проверки, бухгалтерские отчёты, доверенности, договора, законы, судебные решения, учредительные документы. Нотариальное заверение документов для оформления виз, сделок по недвижимости, согласий на выезд и пр. Постоянное сотрудничество с бюро переводов Москвы, Санкт-Петербурга, Екатеринбурга, Благовещенска, Воронежа, Ростова-на-Дону, Самары, Челябинска. Уверен в себе и своих способностях. Основной движущий мотив – самореализация. Легко и быстро обучаюсь всему новому. Желание совершенствовать знание иностранного языка каждый день. Чувство интереса, положительное эмоциональное отношение к переводу с пониманием значимости работы. Терпение, способность преодолевать неохоту, скуку механической работы поиска слов в словаре. Консультации с коллегами и специалистами. Аналитическое мышление, способность хранить большой объём информации. Психологическая устойчивость, гибкость и умение быстро перестраиваться в непривычной обстановке, умение ладить и находить общий язык с людьми. Целеустремлен, инициативен, стрессоустойчив. Рекомендательные письма.
Контакты: 
292686301 nikulindima@mail.ru nikulindima
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
Suchbereich
In diesem Teil der Registerkarte können Sie Bereiche für die Wörtersuche festlegen.

Anmerkung: Die Option Eingaben anhand von Stichwörtern unten auf der Registerkarte wird dann aktiviert, wenn die Option Nur die Stichwörter ausgewählt wurde. Ein bestimmter Bereich von Einträgen wird aus der Liste herangezogen, sobald Sie diese Option auswählen (von einem vorgegebenen Stichwort zum anderen).

Suchparameter
In diesem Teil der Registerkarte können Sie die Wörter festlegen, die in den zu filternden Eingaben enthalten sein müssen. Sie können außerdem die Art der Übereinstimmung vorwählen (genaue Übereinstimmung mit der Suchanfrage; enthält mindestens ein Wort der Suchanfrage usw.). Zusätzlich können Sie bestimmen, ob bei der Suchanfrage Groß- und Kleinschreibung berücksichtigt werden sollen.


Achtung: Die Eingaben werden gemäß den auf beiden Registerkarten des Fensters festgelegten Bedingungen gefiltert.

Registerkarte Eingabeparameter
Die Registerkarte Eingabeparameter enthält Eingabeattribute wie Verfügbarkeit bestimmter Kennzeichnungen und/oder Bereiche, Eintragungsverfügbarkeit in der Wörterliste, Eintragungsverfügbarkeit in einem gedruckten Wörterbuch, Verfügbarkeit von Meta-Kommentaren in der Eingabe, Eingabe-Kategorie und Autor. Sie können auch die Option Nur Eingaben anhand von Ungültigen Verweisen verwenden.

Achtung: Die Einträge werden gemäß den auf beiden Registerkarten des Fensters festgelegten Bedingungen gefiltert.
Область поиска
В данной части вкладки Вы можете определить области поиска слов.

Примечание: Опция «Записи по ключевым словам», в нижней части вкладки, активируется, если была выбрана опция «Только ключевые слова». Как только Вы выберите данную опцию, из списка выбирается определённый диапазон записей, (от одного заданного ключевого слова к другому).


Параметры поиска
В данной части вкладки Вы можете определить слова, которые должны содержаться в фильтруемых записях. Кроме того, Вы можете предварительно выбрать тип совпадения (точное совпадение с поисковым запросом, содержит хотя бы одно слово из поискового запроса, и т.д.). Дополнительно Вы можете определить, должен ли при поисковом запросе учитываться верхний и нижний регистр клавиатуры.

Внимание: Записи фильтруются в соответствии с условиями, определёнными в обеих вкладках окна.


Вкладка «Параметры записей»
Вкладка «Параметры записей» содержит атрибуты записей, такие как наличие определённых характеристик и / или областей, наличие записи в списке слов, наличие записи в напечатанном словаре, наличие мета-комментариев в записи, категория записи и автор. Вы также можете использовать опцию «Только записи на основе недействительных ссылок».


Внимание: Записи фильтруются в соответствии с условиями, определёнными в обеих вкладках окна.
Das Prinzip BORA

Oder – Physik kann so schön sein.
Kochdünste und -gerüche lassen wir gar nicht erst hochsteigen, sondern saugen sie dort ab, wo sie entstehen: direkt am Kochfeld, direkt aus Topf, Bräter, Pfanne, Grill. Das ist keine Zauberei, sondern angewandte Physik gemäß den Grundprinzipien der Strömungslehre. Dazu nutzen wir ganz einfach eine Querströmung, die größer ist als die Steiggeschwindigkeit des Kochdunstes.


100% Cleanrate für BORA
Bisher wurde die Leistungsfähigkeit von Dunstabzugshauben in der DIN EN 61591 bewertet. Gemessen werden dabei die Lüfterleistung, die Geruchsreduzierung und die Fettabscheidung. Über die Ermittlung des MEK-Wertes (Methyl-Ethyl-Keton Anteil in der Raumluft) kann darüber hinaus die Beseitigung der Kochlasten im Raum gemessen werden.
Um die Leistungsfähigkeit unterschiedlicher Dunstabzugssysteme objektiv miteinander vergleichen zu können, wurde das Cleanrate-Verfahren entwickelt.
Mit einem effektiven Abzugssystem lässt es sich wie an der frischen Luft kochen – es wird eine Cleanrate von 100% erreicht. Die Messungen nach dem Cleanrate-Verfahren beweisen: 100% Cleanrate für BORA – ein Wert, von dem herkömmliche Dunstabzugshauben nur träumen können.
Принцип BORA

Или – физика может быть такой прекрасной.
Испарения и запахи от варки не поднимаются вверх, а всасываются именно там, где они возникают: прямо с варочной панели, из кастрюли, с противня, сковороды или гриля. Это не волшебство, а прикладная физика – основные принципы аэрогидродинамики. Для этого мы просто используем поперечный поток, интенсивность которого выше, чем скорость подъёма испарений от варки.

BORA и индекс чистоты Cleanrate
До сих пор производительность вытяжек оценивалась в соответствии с нормой DIN EN 61591. При этом измерялись мощность вентилятора, устранение неприятных запахов и жироулавливание. Кроме того, учитывая концентрацию метилэтилкетона (МЭК) в воздухе можно было измерить мощность устранения испарений и запахов от варки в помещении.
Чтобы получить возможность объективно сравнивать различные системы вытяжек, был разработан Индекс чистоты Cleanrate.
С эффективной системой вытяжки, на вашей кухне всегда свежий воздух, так как уровень Cleanrate достигает 100%. Измерения методом Cleanrate показали: системы вытяжки BORA обладают индексом чистоты Cleanrate 100% – недостижимая цель для традиционных вытяжек.
Ingenieruwesen / Umwelttechnik, erneuerbare Energien


Es werden Anlagenkonzepte erarbeitet, das notwendige Engineering, der Bau und ggf. der Betrieb der Anlagen realisiert.
Mit der Firma X ist die Realisation von Betreibermodelle mit Industrie und Kommunen möglich.
Eine Auswahl der dabei zur Anwendung kommenden Technologien wird im Folgenden dargestellt.



Vergasung

Die XXX GmbH arbeitet schon seit vielen Jahren an Energiealternativen zu den traditionellen fossilen Brennstoffen. Angefangen von der Gewinnung von Sekundärbrennstoffen aus Abfällen bis zur Entwicklung von Vergasungstechnologien die ohne aufwendige Brennstoffaufbereitung (extrudieren, pelletieren etc.) auskommt. Die Vergasung öffnet so die Tür:
Zur Wasserstoffwirtschaft, zur maximalen Rohstoffrückgewinnung,zur effizienten dezentralen Energiegewinnung. Als Inputquellen kommen, neben Sekundärbrennstoffen, insbesondere nachwachsende Rohstoffe in Frage. Kombiniert man im ersten Schritt die Vergasungstechnologie mit der traditionellen Verbrennung und nutzt neue Aggregate zur Energiegewinnung wie ORC - Module, so erhalten wir ein ökonomisch arbeitendes
dezentrales System das Wärme, Kälte und elektrische Energie liefern kann.
Инженерное дело / технология защиты окружающей среды, возобновляемые источники энергии

Разрабатываются концепции установок, реализуется необходимый инжиниринг, строительство и, при необходимости, эксплуатация оборудования.
Компания Х даёт возможность реализации моделей управляющей компании в промышленности и муниципальных образованиях. Выбор применяемой при этом технологии представлен следующим образом.


Газификация

ООО XXX уже на протяжении многих лет работает над альтернативными традиционному ископаемому топливу видами энергии. Начиная с добычи вторичного топлива из отходов до развития технологий газификации, которые обходятся без затратной подготовки топлива (экструдирование, гранулирование и т.д.). Газификация открывает дверь:
К водородной экономике, к максимальному использованию вторичного сырья, к эффективной децентрализованной выработке энергии. В качестве источников затрат, кроме вторичного топлива, в расчёт принимается возобновляемое сырьё. При комбинировании на первом этапе технологии газификации с традиционным сжиганием и использовании новых агрегатов для выработки энергии, таких как модули ОЦР (органического цикла Ренкина), мы получаем экономно работающую децентрализованную систему, которая может производить тепло, холод и электрическую энергию.
Widerrufsbelehrung

Sie können Ihre Vertragserklärung innerhalb von 14 Tagen ohne Angabe von Gründen in Textform (z.B. Brief, Fax, E-Mail) widerrufen.
Die Frist beginnt, nachdem Sie den Versicherungsschein, die Vertragsbestimmungen einschließlich der Allgemeinen Versicherungsbedingungen, die weiteren Informationen nach § 7 Abs. 1 und 2 des Versicherungsvertragsgesetzes in Verbindung mit den §§ 1 bis 4 der VVG-Informationspflichtenverordnung und diese Belehrung jeweils m Textform erhalten haben.
Zur Wahrung der Widerrufsfrist genügt die rechtzeitige Absendung des Widerrufs.
Der Widerruf ist zu richten an:





Widerrufsfolgen
Im Fall eines wirksamen Widerrufs endet der Versicherungsschutz, und wir erstatten Ihnen den auf die Zeit nach Zugang des Widerrufs entfallenden Teil der Beiträge, wenn Sie zugestimmt haben, dass der Versicherungsschutz vor dem Ende der Widerrufsfrist beginnt.


Beginnt der Versicherungsschutz nicht vor dem Ende der Widerrufsfrist, hat der wirksame Widerruf zur Folge, dass empfangene Leistungen zurückzugewähren und gezogene Nutzen (z.B. Zinsen) herauszugeben.


Haben Sie Ihr Widerrufsrecht nach § 8 Versicherungsvertragsgesetz wirksam ausgeübt, sind Sie auch an einen mit dem Versicherungsvertrag zusammenhängenden Vertrag nicht mehr gebunden.
Ein zusammenhängender Vertrag liegt vor, wenn er einen Bezug zu dem widerrufenen Vertrag aufweist und eine Dienstleistung des Versicherers oder eines Dritten auf der Grundlage einer Vereinbarung zwischen dem Dritten und dem Versicherer betrifft.
Разъяснение прав на отзыв

Вы можете отозвать Ваше заявление о заключении договора в течение 14 дней без указания причин в письменной форме (например, в письме, по факсу, электронной почте).
Истечение срока начинается после того, как Вы получили страховой полис, условия договора, включая Общие условия предоставления страховых услуг, дополнительную информацию в соответствии с § 7 Статьёй 1 и 2 Закона о порядке заключения, исполнения и расторжения договоров страхования в сочетании с §§ с 1 по 4 Постановления об обязанности предоставлять информацию согласно Закону о порядке заключения, исполнения и расторжения договоров страхования и данное разъяснение в текстовой форме.
Для соблюдения срока отзыва соглашения достаточно своевременно выслать отзыв.
Отзыв должен быть направлен по адресу:

Последствия отзыва
В случае действенного отзыва, совокупность правовых отношений договора страхования заканчивается, и мы возместим Вам часть взносов, полученную к моменту после получения отзыва, если Вы согласились с тем, что совокупность правовых отношений договора страхования начинается до окончания срока отзыва.

Если совокупность правовых отношений договора страхования начинается не до конца срока отзыва соглашения, действенный отзыв влечёт за собой возврат полученных выплат, а доход, полученный от использования (например, проценты) должен быть выдан.
Если Вы эффективно воспользовались своим правом в соответствии с § 8 Закона о порядке заключения, исполнения и расторжения договоров страхования, Вы больше не привязаны к договору, взаимосвязанному с договором страхования.
Взаимосвязанный договор имеет место быть, если он имеет отношение к отменённому договору и касается услуги, предоставляемой страховщиком или третьим лицом на основании соглашения между третьим лицом и страховщиком.
DIE NEUEN NETZWERK AV-RECEIVER SIND DA
Erleben Sie jetzt die neue Generation von netzwerkfähigen Mehrkanal-Receivern.
Nie zuvor war die Vernetzung von klassischem Home-Entertainment mit Heimnetzwerk und mobilen Geräten wie Smartphones, Tablets und PCs so einfach und genial.



PERFEKT AUSGESTATTET
Leistungsstarke Direct Energy HD Endstufen
Sabre High End Audio DAC und Audio Scaler mit 192kHz/32bit
Mehrkanal mit Dolby Atmos, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio
1080p HD Videoskalierung
Smartphone Wiedergabe mit Apple AirPlay und HTC Connect
Video & Musik über DLNA Geräte
Spotify Musikstreaming und Internetradio
App Steuerung


HÄNDLER FINDEN
Netzwerk-Audio-Spieler
Audiophiles Stereo mit digitalen Quellen
Netzwerk AV-Receiver
Vernetztes Home Entertainment
TV Lautsprechersysteme
Bester Klang für Ihren Flachbildschirm
Bluetooth Lautsprecher
Perfekter Klang für mobile Geräte
Compact Audio Systeme
Großer Klang, kompakte Abmessungen
Clubsound Kopfhörer
On-Ear und In-Ear Kopfhörer
PERFEKTER SOUND FÜR UNTERWEGS UND ZUHAUSE
НОВЫЕ СЕТЕВЫЕ АВ РЕСИВЕРЫ УЖЕ ЗДЕСЬ
Почувствуйте уже сейчас новое поколение многоканальных ресиверов с поддержкой работы в сети.
Никогда прежде подключение классической домашней развлекательной системы к домашней сети и мобильным устройствами, такими как смартфоны, планшеты и ПК, не было таким простым и гениальным.

ПРЕКРАСНОЕ ОСНАЩЕНИЕ
Мощные усилители Direct Energy HD
Sabre High End Audio DAC и Audio Scaler с 192 кГц/32 бит
Многоканальные, с форматами Dolby Atmos, Dolby TrueHD, DTS-HD Master audio
Масштабирование видео до 1080p HD
Воспроизведения со смартфона с помощью Apple AirPlay и HTC Connect
Видео и музыка на устройства DLNA
Скачивание потоковой музыки из Spotify и интернет-радио
Управление приложениями

ГДЕ КУПИТЬ?
Сетевой аудиоплеер
Стерео для меломанов с цифровых источников
Сетевой АВ ресивер
Сетевая домашняя развлекательная система
Акустические системы для ТВ
Лучший звук для Вашего телевизора с плоским экраном
Акустические системы Bluetooth
Идеальный звук для мобильных устройств
Компактные аудио системы
Объёмный звук, компактные размеры
Наушники с клубным звуком
Полноразмерные наушники и наушники-вкладыши
ИДЕАЛЬНЫЙ ЗВУК ДЛЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ В ПОЕЗДКАХ И ДОМА
Тарифы

Письменный перевод: 

Немецкий 
300-600
 РУБ
/ 1800 знаков
Устный перевод 
700-1000
РУБ
/ час
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg png bmp eps tif pict psd txt rtf html odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Ничего не выбрано

Наверх