5362
Верифицированный переводчик

Переводчик Нерсисян Арсен Григорьевич

2 624
Свободен
Дата регистрации: 8 октября, 2015 г.
Мужской
 
выбрать переводчика 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
Специализации: 
Письменные переводы (Деловая и личная переписка, Экономический, Договоры и контракты, Юриспруденция, Бизнес и финансы, Бухучет, Другие, Медицина: фармацевтика, Перевод личных документов, Финансы, Экономика, Юриспруденция: контракты)
 
Стаж работы: 
11 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
Болгарский
Голландский
Немецкий
Украинский
 
Фрилансер
Зарегистрирован как ИП
 
Программы: 
MS Office, MemoQ, Memsourse и немного Trados
Образование: 
Удмуртский государственный университет, Факультет профессионального иностранного языка, 2000-2005 гг. Специальность: Лингвист, переводчик, квалификация: перевод и переводоведение
Возраст: 
38 лет
О себе: 
Работаю письменным переводчиком с 2007 года на московское бюро переводов (до января 2011 непосредственно в офисе, затем удалённо). Также сотрудничаю с другими бюро переводов из других городов России и СНГ. Большой опыт перевода с/на английский, немецкий, с других европейских языков, а также языков СНГ. Имеется небольшой опыт устного перевода при нотариусе. Отзывы можно почитать тут http://vk.com/perewod4ik
Контакты: 
arsen_nersisian1983
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
Соглашение № 1

г. Смоленск “__” _ 2013 г.

Открытое акционерное общество «XXX», именуемое в дальнейшем «Банк», в лице президента-председателя правления Иванова Ивана Ивановича, действующего на основании устава, с одной стороны, и компания XXX ИНВЕСТМЕНТС ЛИМИТЕД, именуемое в дальнейшем «Сторона», а вместе «Стороны», в лице поверенного Петрова Петра Петровича, действующего на основании доверенности б/н от 30.05.2012 г., с другой стороны, заключили настоящее соглашение (далее - соглашение) о нижеследующем:

1. Предмет соглашения

1.1. Настоящим стороны решили приложить все усилия для капитализации Банка, для чего соглашаются с возможностью направления денежных средств полученных в связи с прекращением обязательств по субординированным депозитам на увеличение уставного капитала Банка, в соответствии с нормативными актами Банка России и заключенными между Сторонами и действующими договорами субординированного депозита.
1.2. В целях исполнения настоящего Соглашения Стороны пришли к соглашению о том, что:

1.2.1. Банк, не позднее «__» _____ 2013г. в соответствии с действующими нормативными актами направляет ходатайство в Банк России о согласовании прекращения обязательств по субординированным депозитам в целях направления денежных средств на увеличение уставного капитала Банка

1.2.2. Банк, не позднее трех месяцев с даты получения согласования Банка России о досрочном возврате субординированных депозитов, обязуется провести все корпоративные мероприятия связанные с объявлением эмиссии акций Банка и возвратом субординированных депозитов.

1.2.3. Банк обязуется осуществить размещение дополнительного выпуска акций в пользу Стороны путем закрытой подписки.

1.2.4. Сторона обязуется направить денежные средства, полученные в результате возврата Банком субординированных депозитов на приобретение акций Банка, выпущенных в результате дополнительного размещения обыкновенных акций Банка в размере не менее ___ рублей.

2. Сроки и условия действия соглашения.

2.1. Соглашение вступает в силу с даты подписания обеими сторонами.
2.2. Соглашение может быть расторгнуто с письменного уведомления и прекращает свое действие по истечении 2 (двух) месяцев со дня направления другой стороне уведомления о прекращении.
Agreement No. 1
City of Smolensk __ /____/2013
XXX Open Joint-Stock Company hereinafter referred to as «The Bank» represented by the president and the board chairman Ivanov Ivan Ivanovich, acting on the basis of Articles of Association on one part and XXX INVESTMENTS LIMITED hereinafter referred to as «the Party» (and jointly referred to as “Parties”) represented by Attorney-in-fact Petrov Petr Petrovich acting on the basis of power of attorney No. --- dated 30th May 2012, on the other part have entered into this Agreement (hereinafter referred to as “the Agreement”) on the following:

1. Subject of the Agreement

1.1. The Parties have hereby resolved to make all efforts in order to capitalise the Bank and for that purpose they accept the possibility to direct the funds obtained due to termination of obligations under subordinated deposits in order to increase the Bank’s authorised capital according to the normative acts of the Bank of Russia and current subordinated deposit contracts concluded between the Parties.


1.2. For the purposes of execution of this Agreement, the Parties have agreed that:


1.2.1. The Bank shall not later than __/ ____/2013 according to the current normative acts direct the petition to the Bank of Russia that agrees the termination of obligations under the subordinated deposits in order to direct the funds for the increase of the Bank’s authorised capital.


1.2.2. The Bank shall not later than three months since the receipt of consent of the Bank of Russia on early return of the subordinated deposits take all corporate measures related to the notice on issuance of the Bank’s shares and return of the subordinated deposits.

1.2.3. The Bank shall undertake to allocate an additional share issue in favour of the Party by means of private offering.


1.2.4. The Party shall undertake to direct the funds received in result of return of subordinated deposits by the Bank in order to purchase the Bank’s shares issued in result of additional allocation of the Bank’s ordinary shares in the amount not less than RUR ____.

2. Terms and conditions of the Agreement validity

2.1. This Agreement shall come into force as soon it is signed by both Parties.
2.2. The Agreement may be dissolved by a written notice and shall have no effect after expiry of 2 (two) months since the notice on termination is sent to the other party.
ПРЕДВАРИТЕЛЕН ДОГОВОР
ЗА ПОКУПКО ПРОДАЖБА
НА НЕДВИЖИМ ИМОТ

ПРЕДМЕТ НА ДОГОВОРА

Член 1. Продавачът се задължава да продаде на Купувачите следния свой собствен недвижим имот, находящ се в масивна жилищна сграда, изградена съгласно одобрени архитектурни книжа, Разрешение за строеж №198/15.10.2003 г., издадено от главния архитект на община Несебър в туристически комплекс „Слънчев бряг”, построен в поземлен имот № УПИ I-671 кв. 4 по плана на к.к. „Слънчев бряг”, а именно:

АПАРТАМЕНТ № 624, разположен на седми етаж, състоящ се от дневна с кът за кухненски бокс, спалня, баня с тоалетна, коридор и тераса с обща площ 71,58 кв.м., от които 55,15 /петдесет и пет цяло и петнадесет квадратни метра/ застроена площ на апартамента и 16,43 кв.м. идеални части от общите части на сградата, заедно с припадащите се идеални части от правото на строеж върху поземления имот, при граници на апартамента: на запад — коридор; север — 7М; изток — двор; юг — ап. 7К.



Член 2. (1) Купувачите се задължават да закупят имота, описан в чл. 1 от този договор, заедно с което се задължават да заплаща годишна такса за поддръжка на комплекса в размер на 7 евро на квадратен метър без ДДС при следните отстъпки:

а/ 6 евро на квадратен метър без ДДС — при заплащане авансово на таксата за три години;
б/ 5 евро на квадратен метър без ДДС — при заплащане авансово на таксата за пет години.
(2) Купувачите се задължават да заплатят таксата за поддръжка и управление на комплекса за първата година най-късно в деня на предаване владението от Продавача на Купувачите.

ЦЕНА И НАЧИН НА ПЛАЩАНЕ

Член 3. Цената на описания в чл. 1 имот е в размер на 63000 евро /шестдесет и три хиляди евро/ включително дължимия ДДС, платима както следва:
(1) 5000 евро /пет хиляди евро/ — I вноска, плащане на датата на подписване на настоящия договор;
(2) в срок до три седмици след подписване на предварителен договор 80% — 46400 евро /четирдесет и шест хиляди и четиристотин евро/;
(3) окончателно плащане в размер на 11600 евро /единнадесет хиляди и шестстотин евро/ и подписване на нотариален акт — до 30.09.2010 г.;
(4) плащанията по настоящия договор ще се считат за извършени към момента на получаване на съответната сума по сметката на Продавача.

Член 4. Уговорената продажна цена от 63000 евро включва стойността на имота /апартамента и общите части на сградата/, наличните към момента мебели и обзавеждане и дължимият ДДС.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ДОГОВОР
КУПЛИ-ПРОДАЖИ
НЕДВИЖИМОГО ИМУЩЕСТВА

ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА

Статья 1. Продавец обязуется продать Покупателям следующее собственное недвижимое имущество, находящееся в многоквартирном жилом доме, построенном согласно утверждённой архитектурной книжке, Разрешение на строительство №198/15.10.2003 г., выдано главным архитектором муниципалитета Несебыр в туристическом комплексе „Солнечный берег”, построенном на земельном участке № УПИ I-671, кв-л. 4 по плану к.к. „Солнечный берег”, а именно:
КВАРТИРА № 624, расположенная на седьмом этаже, состоящая из гостиной с кухонным уголком, спальни, ванны с туалетом, коридора и террасы общей площадью 71,58 кв.м., из которых 55,15 /пятьдесят пять целых и пятнадцать сотых метра/ фактическая площадь квартиры, а 16,43 кв.м. общедомовая часть от общей площади здания, вместе с прилегающими к общедомовой части строениями, находящимися непосредственно на земельном участке, в пределах квартиры: с запада — коридор; с севера — 7М; с восток — двор; с юга — кв. 7К.

Статья 2. (1) Покупатели обязуются приобрести имущество, описанное в ст. 1 данного договора, вместе с тем обязуются уплатить годовой взнос на поддержание комплекса в размере 7 евро за квадратный метр без НДС со следующими скидками:
а/ 6 евро за квадратный метр без НДС — при уплате взноса за три года вперёд;

б/ 5 евро за квадратный метр без НДС — при оплате взноса за пять лет вперёд.

(2) Покупатели обязуются уплатить взнос на поддержание и управление комплексом за первый год не позже даты передачи владения от Продавца Покупателям.


ЦЕНА И СПОСОБ ОПЛАТЫ

Статья 3. Цена за указанное в ст. 1 имущество составляет 63000 евро /шестьдесят три тысячи евро/, включая причитающийся НДС, которая выплачивается следующим образом:
(1) 5000 евро /пять тысяч евро/ — I взнос, выплачиваемый на дату подписания настоящего договора;
(2) в течение трёх недель после подписания предварительного договора 80% — 46400 евро /сорок шесть тысяч четыреста евро/;

(3) последняя оплата в размере 11600 евро /одиннадцать тысяч шестьсот евро/ и подписание нотариального акта — до 30.09.2010 г.;
(4) платежи по настоящему договору считаются произведёнными в момент зачисления соответствующей суммы на счёт Продавца.

Статья 4. Согласованная покупная цена в размере 63000 евро включает стоимость имущества /квартира и общедомовые части здания/, имеющихся на момент мебели и оборудования, а также причитающийся НДС.
HOTĂRÎRE
ÎN NUMELE LEGII

31 martie 2009 municipiul Bălţi

Judecătoria municipiului Bălţi

Instanţa compusă din:
Preşedinte AAA
Grefier BBB

a judecat în şedinţa de judecată publică cauza civilă la cererea de chemare în judecată a lui XXX împotriva lui YYY cu privire la desfacerea căsătoriei,

CONSTATĂ:

XXX a depus cerere de chemare în judecată împotriva lui YYY cu privire la desfacerea căsătoriei, determinarea domiciliului copilului minor şi încasarea cheltuelilor de judecată, invocînd ca temei faptul că viaţa în comun a eşuat, se ceartă şi nu găsesc soluţii comune din vina pîrîtului, care face abuz de alcool, nu lucrează, se exprimă cu cuvinte necenzurate.


În şedinţa judiciară reclamanta acţiunea
a susţinut, cerînd admiterea acesteia, indicînd că nu are nevoie de termen de împăcare, nu poate prezenta probe care ar confirma vina pîrîtului în desfacetrea căsătoriei.



Pîrîtul în şedinţa judiciară acţiunea în partea încasării cheltuielilor de judecată n-a recunoscut, menţionînd că n-are nici o vină la desfacerea căsătoriei, de termen de împăcare nu are nevoie dacă reclamanta nu doreşte, declarînd că dacă instanţa va admite acţiunea este de acord ca taxa de stat pentru înregistrarea desfacerii căsătoriei să fie achitată de el, iar copilulu minor al părţilor să rămînă cu reclamanta.

Audiind explicaţiile, analizînd materialele cauzei civile şi apreciind probele în ansamblu, instanţa consideră acţiunea reclamantei fondată şi necesar a fi admisă parţial reeşind din următoarele considerente.


Conform art. 37 p. 3) CF RM instanţa de judecată va desface căsătoria dacă v-a constata că conveţuirea soţilor şi păstrarea familiei în continuare este imposibilă.


Instanţa consideră că familia părţilor s-a destrămat, părţile nesolicitînd acordarea termenului de împăcare, în legătură cu ce judecata ajunge la concluzia că conveţuirea soţilor în continuare şi păstrarea familiei este imposibilă, iar căsătoria părţilor urmează a fi desfăcută, determinînd locul de trai al copilului minor al părţilor cu reclamanta, încasînd taxa de stat în folosul statului la înregistrarea divorţului de la pîrît şi refuzînd la încasarea cheltuielilor de judecată, deoarece reclamanta n-a prezentat probe care ar confirma vina pîrîtului la desfacerea căsătoriei.
РЕШЕНИЕ
ИМЕНЕМ ЗАКОНА

31 марта 2009 г. муниципий Бэлць

Суд муниципия Бэлць

Суд в составе:
Председателя AAA
Секретаря BBB

рассмотрев на судебном заседании гражданское дело по иску XXX к YYY о расторжении брака,


УСТАНОВИЛ:

XXX предъявила иск к YYY о расторжении брака, определении места жительства несовершеннолетнего ребёнка и взыскании судебных расходов, ссылаясь на тот факт, что совместная жизнь не сложилась, спор не может быть решён по вине ответчика, который злоупотребляет алкоголем, не работает, ругается нецензурной бранью.

На судебном заседании истец исковые требования подтвердила, просит иск удовлетворить, указав, что в сроке для примирения не нуждается, не может предоставить доказательства того, что ответчик виновен в расторжении брака.

Ответчик на судебном заседании иск в части взыскания судебных расходов не признал, отметив, что не виновен в расторжении брака, в сроке для примирения не нуждается, ввиду отказа истца, заявив, что если суд признает иск, согласен с тем, что госпошлина за расторжение брака будет оплачена им, а несовершеннолетний ребёнок сторон останется проживать с истцом.

Выслушав пояснения, изучив материалы гражданского дела и оценив доказательства в совокупности, суд считает иск обосновнным и подлежащим частичному удовлетворению, исходя из следующих соображений.

Согласно ст. 37 п. 3) СК РМ суд осуществляет расторжение брака, если установит, что примирение супругов и сохранение семьи в дальнейшем не представляется возможным.

Суд считает, что семья сторон распалась, стороны не потребовали срока для примирения, в связи с чем, суд приходит к заключению, что примирение супругов в дальнейшем и сохранение семьи не представляется возможным, а брак сторон подлежит расторжению, при этом несовершеннолетний ребёнок сторон остаётся проживать с истцом, государственная пошлина в пользу государства за регистрацию развода взыскивается с ответчика с отказом во взыскании судебных расходов, поскольку истец не предоставила доказательств, подтверждающих вину ответчика в расторжении брака.
ПУНОМОЋ

На основу Статута предузећа "XXX" д.о.о., овлашћyjем директора представништва предузећа "XXX" д.о.о., ZZZ, пасош бр. A0000000 издан 12.01.2010. од стране МУП РС, Бањалука, да заступа интересе предузећа "XXX" д.о.о. пред свим установама и органима Руске Федерациjе, као
и општим организациjама по свим питањима
у вези са дjелатношћу предузећа "XXX" д.о.о.
у Рускоj Федерациjи.

По овоj пуномоћи ZZZ има право да
у име предузећа "XXX" д.о.о.:

• води преговоре и одрећуjе циjене у понудама;


• склапа уговоре;

• да потписуjе све финансиjске документе;

• да отвара и затвара рачуне;

• да буде законски представник предузећа
и обавља све неопходне радње у интересу предузећа на териториjи Руске Федерациjе, укључуjући и да у Федералноj миграционоj служби припрема и предаjе све неопходне документе за ангажовање иностране радне снаге за рад у Русиjи;


• да буде законски представник и одговорно лице за потпис и предаjу завршних рачуна
у Федералноj порескоj служби Руске Федерациjе;

• да у име представништва предузећа врши сва плаћања, да у име представништва предузећа обавља све правне и физичке радње;


• да директорима проjеката даjе овлаштења коjа су у складу са овом Пуномоћи, укључуjући и право да потписуjе финансиjске документе, мjесечне извjештаjе за изведене радове, да потписуjе клиjентима финансиjске документе и писма, као и финансиjским пореским органима и банкама;


• да прима на рад у представништво грађане Руске Федерациjе, да склапа са њима уговоре о раду;

• да врши све послове коjи се тичу судских поступака, да потписуjе све тужбе и судске захтjеве, да се одрекне од судских жалби
и захтjева, као и молби за спровођење судских претреса, да у арбитражне судове и судове свих инстанци предаjе жалбе и захтjеве, да доноси одлуке о потпуном или дjелимичном одустаjању од тужбених захтjева, да дjелимично или у потпуности измjени захтjеве у тужби, да закључи мирно поравнање у споровима и сагласностима по фактичким околностима, да путем Пуномоћи овласти трећа лица да представљаjу предузеће у судским поступцима, да потписуjе захтjеве
о поновном разматрању судских рjешења услиjед откривених нових околности, да уложи жалбу на рjешења суда или арбитражног суда, да на основу рjешења суда или арбитражног суда добиjе новчана средства или друге активе;
ДОВЕРЕННОСТЬ

На основании Устава компании «XXX» д.о.о., уполномочиваю директора представительства компании «XXX» д.о.о., ZZZ, паспорт № A0000000 выдан 12.01.2010 г. МВД РС, Баня-Лука, представлять интересы компании «XXX» д.о.о. перед всеми учреждениями и органами Российской Федерации, а также общими организациями по всем вопросам в связи с деятельностью компании
«XXX» д.о.о. в Российской Федерации.

По настоящей доверенности ZZZ имеет право от имени компании «XXX» д.о.о.:

• вести переговоры и определять цены по сделкам;

• заключать договора;

• подписывать все финансовые документы;

• открывать и закрывать счета;

• быть законным представителем компании
и выполнять все необходимые действия в интересах компании на территории Российской Федерации, в том числе и в Федеральной миграционной службе, подготавливать и подавать все необходимые документы по найму иностранной рабочей силы для работы в России;

• быть законным представителем и ответственным лицом за подпись и подачу итоговых отчётов в Федеральную налоговую службу Российской Федерации;

• от имени представительства компании производить все платежи, от имени представительства компании совершать все юридические и физические действия;

• предоставлять директорам проекта полномочия, которые предусмотрены настоящей Доверенностью, в том числе и право подписывать финансовые документы, ежемесячные отчёты о совершённых действиях, подписывать финансовые документы и письма для клиентов, а также для финансовых, налоговых органов и банков;

• принимать на работу в представительстве граждан Российской Федерации, заключать с ними договоры найма;

• совершать все действия, связанные с судебными разбирательствами, подписывать все иски и судебные требования, отказываться от судебных жалоб и требований, а также просьб о проведении судебных заседаний, в арбитражном суде и судах всех инстанций подавать жалобы и требования, принимать решения о полном или частичном отказе от требований, частично или полностью изменять исковые требования, заключать мировые соглашения по спорам, а также соглашения по фактическим обстоятельствам, в силу Доверенности уполномочивать третьи лица представлять компанию на судебных разбирательствах, подписывать требования о пересмотре судебного решения ввиду вновь открывшихся обстоятельств, подавать апелляцию в отношении решения суда или арбитражного суда, на основании решения суда или арбитражного суда получать денежные средства или другие активы;
ПРОПОЗИЦІЯ КОНКУРСНИХ ТОРГІВ

Ми, ТОВ «XXX» (назва Учасника), подаємо свою пропозицію конкурсних торгів щодо участі
у відкритих торгах на закупівлю: Товар – 25.13.3 Трубки та труби гумові (рукава високого тиску), згідно з вимогами документації конкурсних торгів Замовника на загальну суму 1 939 000,00 грн. (один мільйон дев’ятсот тридцять дев’ять тисяч 00 гривен), з урахуванням вартості усіх витрат на транспортування, пакування, страхування, вантаження, розвантаження, сплату податків, мита та інших обов’язкових платежів і зборів, що сплачуються або мають бути сплачені. До розрахунку ціни входять усі види послуг, у тому числі й ті, які доручатимуться для виконання третім особам. Не врахована Нами вартість окремих послуг не сплачується Замовником окремо та вважається врахованою у ціні пропозиції конкурсних торгів.


1. Вивчивши документацію конкурсних торгів, ми погоджуємося виконати всі її вимоги та вимоги договору про закупівлю (далі — Договір) на умовах цієї пропозиції конкурсних торгів та відповідно до вимог документації конкурсних торгів.
2. Пропозиція конкурсних торгів вважається дійсною протягом 125 днів з дати розкриття пропозицій конкурсних торгів.
3. Строк (термін) поставки (передачі) Товарів: на протязі 30 календарних днів з моменту одержання заявки від Покупця про можливість прийняти Товар та оплатити за нього.
4. Умови та порядок розрахунків: оплата Покупцем Товару здiйснюється після підписання Сторонами акту приймання-передачі Товару протягом 30 календарних днів після одержання Товару у вказаному місці призначення.
5. Поставка Товару здійснюється на умовах DDP (склад вантажоодержувача) за правилами ІНКОТЕРМС-2000.
6. Місце поставки Товарів: Відокремлений підрозділ «Управління матеріально-технічного постачання», 83102, м. Донецьк, вул. Стадіонна, 135.
7. Товар, що пропонується — новий. Поставка Товару відбувається дрібними партіями згідно заявок.
8. Виробник Товару: ТОВ «XXX»

Інша інформація (учасник може зазначити будь яку інформацію на свій власний розсуд)
ПРЕДЛОЖЕНИЕ КОНКУРСНЫХ ТОРГОВ

Мы, ООО «XXX» (название Участника), подаём своё предложение конкурсных торгов относительно участия в открытых торгах по закупке: Товар – 25.13.3 Трубки и трубы резиновые (рукава высокого давления), согласно требованиям документации конкурсных торгов Заказчика на общую сумму 1 939 000,00 грн. (один миллион девятьсот тридцать девять тысяч 00 гривен), с учётом стоимости всех затрат на транспортировку, упаковку, страхование, погрузку, разгрузку, оплату налогов, пошлины и иных обязательных платежей и сборов, которые выплачиваются или должны быть уплачены. В расчёт цены входят все виды услуг, в том числе и те, которые будут поручаться для выполнения третьим лицам. Не учтённая Нами стоимость отдельных услуг не оплачивается Заказчиком отдельно и считается учтённой в цене предложения конкурсных торгов.

1. Изучив документацию конкурсных торгов, мы соглашаемся исполнить все её требования и требования договора о закупке (далее — Договор) на условиях данного предложения конкурсных торгов и согласно требованиям документации конкурсных торгов.
2. Предложение конкурсных торгов считается действительным в течение 125 дней с даты раскрытия предложений конкурсных торгов.
3. Срок (период) поставки (передачи) Товаров: в течение 30 календарных дней с момента получения заявления от Покупателя о возможности принять Товар и оплатить его.
4. Условия и порядок расчётов: оплата Покупателем Товара производится после подписания Сторонами акта приёмки-передачи Товара в течение 30 календарных дней после получения Товара в указанном месте назначения.
5. Поставка Товара осуществляется на условиях DDP (склад грузополучателя) по правилам ИНКОТЕРМС-2000.
6. Место поставки Товаров: Обособленное подразделение «Управление материально-технического снабжения», 83102, г. Донецк, ул. Стадионная, 135.
7. Предлагаемый товар — новый. Поставка Товара производится небольшими партиями по заявкам.

8. Производитель Товара: ООО «XXX»

Прочая информация (участник может указать какую-либо информацию на своё усмотрение)
Tilladelse

Udstedelse af fakturaerklæring / oprindelseserklæring

Lovgrundlag
De respektive protokoller om definitionen af begrebet ”produkter med oprindelsesstatus” og om metoderne for administrativt samarbejde i frihandelsaftaleme med:

Færøerne
Norge
Ukraine

jf. Bilag 1

Tilladelsens omfang
Virksomheden gives tilladelse til
• ved udførsel til ovennævnte lande/landegrupper, alt eller den enkelte aftales regler, at udstede fakturaerklæring/oprindelseserklæring for produkter med oprindelse i EU eller de i bilag 1 nævnte lande/landegrupper.
• at undlade underskrift i den enkelte fakturaerklæring/oprindelseserklæring.

Gyldighed
Tilladelsen er gyldig fra 4. marts 2016 til 4. marts 2021.

Denne tilladelse kan tilbagekaldes, såfremt virksomheden ikke kan fremlægge tilstrækkelig dokumentation for produkternes præferenceoprindelse eller på anden måde ikke overholder betingelserne i tilladelsen.

Tilladelsen kan endvidere tilbagekaldes i tilfælde af ændret lovgivning m.v.

Overtrædelse af tilladelsens betingelser kan medføre straf efter toldlovens bestemmelser.
Дозвіл

Видача рахунку-фактури / декларації про походження

Правова база
Відповідні протоколи за визначенням поняття «статусу походження товарів» та методи адміністративного співробітництва вказані в угодах про вільну торгівлю з:

Фарерськими Островами
Норвегією
Україною

Див. Додаток 1

Обсяг дозволу
Компанія має право
• на експорт в вищевказані країни / групи країн, за всіма або окремо погодженими правилами, видавати рахунки-фактури / декларації про походження товарів, вироблених в ЄС або в країнах / групах країн, зазначених у додатку 1.
• не підписувати рахунки-фактури / декларації про походження.

Термін дії
Дозвіл дійсний з 4 березня 2016 року до 4 березня 2021 року.

Цій дозвіл може бути відкликано, якщо компанія не може надати необхідну документацію щодо товарів преференційного походження чи інакше не відповідає умовам такого дозволу.

Дозвіл також може бути відкликано у разі зміни законодавства і т.д.

Порушення умов дозволу може призвести до накладення штрафу відповідно до положень Закону про митницю.
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
220-350
 РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх