15111
Верифицированный переводчик
Переводчик Фетисова Юлия
1 814Свободен
Дата регистрации: 30 ноября, 2017 г.
Россия, Москва
Женский
Специализации:
Письменные переводы (Художественный, Медицина, Кино и ТВ, Медицина: фармацевтика, Телекоммуникация)
Аудиовизуальный перевод
Стаж работы:
5 лет
Родной язык:
Русский
Иностранные языки:
Английский
Испанский
Итальянский
Фрилансер
Программы:
Trados, SmartCat, MemoQ, Memsource
Образование:
РГГУ, Институт лингвистики, "Перевод и переводоведение" (2014)
Возраст:
32 года
О себе:
Последние пять лет я усиленно работаю на поприще аудиовизуального перевода, иными словами, перевожу телесериалы и фильмы для федеральных каналов. За это время я успела поработать с сотней самых разнообразных проектов — от мультфильмов до полнометражного кино. Помимо этого мне также довелось поработать с фармацевтикой и фармакологией — пару лет назад я помогала заказчику с подготовкой досье для регистрации лекарственного препарата на территории РФ, а на текущий момент я работаю в бюро ABBYY Lingvo и Janus Worldwide на должности медицинского переводчика. В результате, я получила немалый опыт в деле перевода клинических исследований, хроматографических отчетов, сертификатов анализа, ПОБЛС и прочих документов. Кроме того, я прошла несколько курсов повышения квалификации при школах Альянс Pro и Lingua Contact (Медицина для переводчиков, Основы фармакологии, Фармацевтический перевод).
Образцы переводов
The use of rescue loratadine did not significantly differ between MF 100 μg/day and 200 μg/day recipients (41 % and 34 %) and beclomethasone dipropionate recipients (35 %), but was significantly less than that in placebo recipients (55 % of patients, p ≤ 0.05 versus active comparators).
В рамках исследования не было выявлено существенного различия в применении лоратадина для экстренной терапии пациентами, получавшими мометазона фуроат в дозировках 100 мкг/день и 200 мкг/день и больными (41% и 34%), получавшими бекло¬ме¬та¬зо¬на дипропионат (35%). Однако данный показатель был значительно ниже у пациентов, получавших плацебо (55% пациентов, p ≤ 0,05 в сравнении с активным препаратом сравнения).
However, although randomized clinical trials involving patients with cardiogenic pulmonary edema and with congestive heart failure and sleep-related breathing problems showed that improvement of physiological parameters with CPAP corresponded to a better clinical outcome, no clinical trials have confirmed that the improvement of gas exchange with CPAP actually results in a reduced need for intubation and mechanical ventilation in patients who develop hypoxemia after abdominal surgery.
Рандомизированные клинические исследования, проведенные среди пациентов, страдающих кардиогенным отеком легких, хронической недостаточностью кровообращения и расстройствами органов дыхания во время ночного сна, показали, что улучшение физиологических параметров вследствие СИПАП-терапии положительным образом влияет на клинический исход заболевания. Однако ни одно клиническое испытание не подтверждает, что улучшение газообмена, наступившее в результате СИПАП-терапии, отменяет необходимость в интубации и механической вентиляции легких у пациентов, страдающих гипоксемией вследствие оперативных вмешательств на органах брюшной полости.
Тарифы
Письменный перевод:
Английский
300
РУБ
/ 1800 знаков
Испанский
300
РУБ
/ 1800 знаков
Итальянский
300
РУБ
/ 1800 знаков