22313
Верифицированный переводчик
Переводчик Манджиев Баатр Санджиевич
1 954Свободен
Дата регистрации: 28 октября, 2019 г.
Россия, Абрамцево
Мужской
Специализации:
Устные переводы (Последовательный перевод, Гид-переводчик, Шушутаж)
Аудиовизуальный перевод
Стаж работы:
20 лет
Родной язык:
Русский
Иностранные языки:
Английский
Китайский
Фрилансер
Зарегистрирован как ИП
Программы:
Interpret.me
Образование:
1996–2001 — Калмыцкий государственный университет, филологический факультет, специальность – филолог-преподаватель, английский и немецкий языки (с отличием). 2004–2008 — университет Фу Жень (Тайбей, Китай), магистратура лингвистики, английский и китайский языки. 2017–2018 — сертификат IELTS, уровень С1.
Возраст:
45 лет
О себе:
Опыт перевода с 1998 по н.в.
перевод на встречах АвтоВаз, Азия Авто с партнерами из Китая, обсуждение условий договоров.
перевод для ректора совместного китайско-росскийского университета на базе МГУ и ППИ по вопросам сотрудничества и финансирования.
перевод и сопровождение учёных и инженеров из Китая на встрече с инженерами компании «Лукойл».
перевод и сопровождение для инженеров из Китая на монтажных, пуско-наладочных работах при строительстве бетонного завода. переводчик делового совета ШОС ( мероприятия 2015 и 2016 годов).
переводчик для представителей тайваньского банка в Лондоне «第一银行(Di yi yin hang)”, “First Bank”, на бизнес переговорах и в работе по маркетинговым исследованиям в Москве.
регулярный перевод для компании «Пирохимика», обсуждение рабочих вопросов с китайской стороной по выводу инновационных продуктов на рынок КНР.
переводчик для Новосибирского Института Группового Анализа, последовательный перевод курса лекций ученого-психотерапевта из Лондона и синхронный перевод (нашёптывание) при работе в группах.
переводчик для российской компании «Рынок Электротехники» на выставке «Электрические сети России – 2013» в Москве. переводчик на рабочей сессии научных сотрудников НИИ г. Электроугли с инженером-настройщиком электротехнического оборудования по заряду и разряду аккумуляторов , представителем американской компании .
переводчик на бизнес переговорах между российской компанией «Геотехнология» и китайской корпорации «Хаожон».
гид по Москве для VIP туристов из Тайваня. переводчик на переговорах в России с китайской компанией-производителем оборудования по сжатию и компрессии нефтяных газов «Джон Цзи». переводчик для ООО «Электропром», переговоры и перевод протокола, тема: ремонт электродвигателя для нефтегазовых буровых установок.
переводчик для китайской компании-поставщика приехавшей в РФ для разрешения спора на складах сбыта.
поисковый агент для крупной российской HR компании «Ward Howell», идентификация кадров в КНР.
переводчик для тайваньской компании «MingJiLee» на выставке «Скрепка – 2010» в Москве.
сопровождающий переводчик для представителя крупной российской текстильной компании в КНР, визит в компании Пекина и Шанхая.
переводчик-координатор Комиссии по делам Монголии и Тибета в правительстве Тайваня.
переводчик на XXXIII Всемирной шахматной Олимпиаде.
Образцы переводов
公司股东按照公司净资产确定的股份价格对股份或部分股份享有优先购买权,净资产按照向第三人要约之日前一期结算日来确定。优先购买权行使的程序和股东可以行使该权利的期限,按照俄联邦《有限责任公司法》和公司章程确定。
Участники общества на основании утверждённой обществом долевой цены чистых активов обладают преимущественным правом купли продажи долю или части доли. Чистый капитал устанавливается за неделю до указанного третьим лицом дня. Порядок реализации преимущественного права купли продажи и время его реализации определяются в соответствии с федеральным законом «Об обществах с ограниченной ответственностью» и уставом общества.
«Есть три международные организации по стандартизации – ИСО, международная электротехническая комиссия – МЭК и международный союз электросвязи – МСЭ», - сказала Дудыкина, добавив, что существуют и организации, участвующие в разработках стандартизации, в число которых входит ВТО.
Dudikina noted: “There are three main standardization organizations: IEC – international electrotechnical commission, ISO-international organization for standardization and ITU – international telecommunication union”. Additionally she mentioned that there are organizations, which take part in devising standardization norms and WTO is among them.
Тарифы
Устный перевод
1000-2000
РУБ
/ час