задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
34061
Верифицированный переводчик

Переводчик Masami Hamaguchi

1 970
Свободен
Дата регистрации: 9 ноября, 2023 г.
Женский
 
Специализации: 
Устные переводы (Последовательный перевод, Гид-переводчик)
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Политический, Художественный, Экономический, Договоры и контракты, Технический)
Аудиовизуальный перевод
 
Стаж работы: 
7 лет
Родной язык: 
Японский
Иностранные языки:
Английский
Русский
Японский
 
Фрилансер
 
Программы: 
Переводчик с японского на русский и с русского на японский язык. ■Опыт работы Квалифицированный мед.переводчик, лицензированный гид-переводчик, владеющий русским и японским языком в Токио.3-х летный опыт работы в международной компании, производящей автозапчасти в России.Имею опыт работы в мед.центрах , на переговорах, выставках, семинарах, заводе, строительстве, в министерстве юстиции, CМИ (NHК, NTV) на экскурсий и в других местах.
Образование: 
■Образование Высшее образование университет в Токио по специальности «Русский язык».Проходила стажировку в СПБГУ, МГУ, МГЛУ. ■Сертификат Сертификат «Медицинский переводчик русского языка» первого уровня «Тест по русскому языку как иностранному» третьего уровня *уровень переводчика Сертификат Экскурсовод Государственная лицензия гид-переводчика (русский)
Возраст: 
36 лет
О себе: 
Также перевожу онлайновые собеседования и телефонный разговор по заказу. Принимаю заказы в любой день недели. В настоявшее время проживаю в Токио, но готова к переезду и работе в других городах. Всегда готова к сотрудничеству, обращайтесь, пожалуйста, в любое время
Контакты: 
live:masami146_1
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
Глава 1 Обстоятельства и история Проекта
1-1 Обстоятельства Проекта
В 2003 году Правительство Республики Таджикистан в лице Министерства по чрезвычайным ситуациям (теперь Комитет по чрезвычайным ситуациям) обратилось в Правительство Японии с запросом поставлять буровую установку для бурения артезианских скважин с целью улучшения системы питьевого водоснабжения в районе Хамадони Хатлонской области в рамках Гранта.
В 2004 году с сентября по октябрь JICA направило в Таджикистан первую Группу предварительного изучения по этому поводу. Но оказывается, что одна поставка буровой установки не способствует улучшению системы существующих объектов водоснабжения; не совсем ясно за что отвечает исполнительная организация Таджикской стороны, а также недостаточна исполнительная организованность и возможность управления и содержания планируемых объектов водоснабжения. Группой предварительного изучения было предложено создать административно управляющую организацию, которая в дальнейшем будет руководить и управлять Проектом по обеспечению питьевой водой населения района.
Правительство Республики Таджикистан, в свою очередь, назначило Комитет по чрезвычайным ситуациям отвечающей организацией и создало Государственное учреждение «Центр управления Проекта по обеспечению питьевой водой населения района Мир Сайид Алии Хамадони» Республики Таджикистан, как исполнительная организация Проекта (далее именуемый Центр управления Проекта). Вместе с тем, еще создан координационный Совет для поддержки Центра заинтересованными правительственными ведомствами и органами. После чего Правительство Республики Таджикистан еще раз обратилось в Правительство Японии с повторным запросом.
Отвечая на запрос Правительства Таджикистан, JICA направило второй раз Группу предварительного изучения в Таджикистан с ноября по декабрь 2006 года для того, чтобы убедиться в необходимости, целесообразности, неотложности проведения базового проектирования данного Проекта. Вместе с тем, JICA разбило запрос Правительства Таджикистан на 4 компонента: ① реконструкцию объектов водоснабжения поселка «Москва» ② реконструкцию объектов водоснабжения джамоатов (кишлаков) ③ строительство новых объектов в джамоатах ④ поставка буровой установки и техники для бурения скважин.
Таким образом JICA приняло решение направить Группу изучения для базового проектирования в целью разработать основной план в рамках Гранта.
第1章 プロジェクトの経緯と状況
1-1 プロジェクト状況
2003年、タジキスタン共和国政府の非常事態省(現在の非常事態委員会)は、ハトロン州ハマドニ地区の飲料水給水システム改善を目的として、日本政府に、井戸掘削機調達の無償資金協力を要請した。
2004年9月から10月にかけて、JICA(独立行政法人国際協力機構)はタジキスタンに、本件の事前調査第一団を派遣した。しかし、掘削機のみの調達では、現存の給水システムの改善にはつながらないこと、タジキスタン側の執行機関の責任範囲があまり明白でないこと、また、実施における組織力や、計画されている給水装置の維持管理の実現性が不十分であることが明らかになった。事前調査団は、今後、地区住民への飲料水供給プロジェクトを管理・運営する行政管理組織の設置を提案した。
これにより、タジキスタン共和国政府は、非常事態委員会をプロジェクトの管理組織として任命し、国家機関「ハマドニ地区飲料水供給計画中央管理部」をプロジェクト実行組織(以下、プロジェクト中央管理部)として設立した。さらに、行政機関支援の調整評議会を設置した。その後、タジキスタン共和国政府は、日本政府に対し、再度要請を行った。
JICAは、タジキスタン政府の要請に応える形で、プロジェクトの基本計画実施の必要性、妥当性、緊急性を確認するために、2006年11月から12月にかけて、2度目の事前調査団をタジキスタンに派遣した。また、JICAはタジキスタン政府の要求事項を以下の4つの項目に分けた。 ① モスクワ町の給水設備の改修 ② ジャモアット(テュルク人の農村集落)の給水施設の改修 ③ ジャモアットでの新設備の建設 ④ 掘削装置の調達
このようにして、JICAは、無償資金協力による基礎計画を策定する目的で、調査団の派遣を決定した。

Тарифы

Письменный перевод: 

Русский 
1000-1500
 РУБ
/ 1800 знаков
Японский 
1000-1500
 РУБ
/ 1800 знаков
Устный перевод 
1000-1500
РУБ
/ час
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх