задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
11806
Верифицированный переводчик

Переводчик Бодров Михаил Александрович

1 862
Свободен
Дата регистрации: 31 октября, 2016 г.
Мужской
 
Специализации: 
Устные переводы (Синхронный перевод, Последовательный перевод, Шушутаж)
 
Стаж работы: 
5 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Немецкий
 
Фрилансер
Зарегистрирован как ИП
 
Программы: 
Trados
Образование: 
Fachhochschule Rosenheim (институт, г. Розенхайм, Германия Fachinformatiker (IT-специалист)
Возраст: 
37 лет
О себе: 
Переводчиком работаю более пяти лет, до этого 10 лет жил в Германии. Свободно владею немецким, хорошо знаю страну и ее культурные особенности. Специализируюсь, в первую очередь, на технической тематике - успешно сотрудничал (и сотрудничаю до сих пор) с такими компаниями, как "Северная Верфь", "Фольксваген", "Сименс". Более подробную информацию о моем опыте работы Вы найдете в резюме.
Контакты: 
 
Образцы переводов
Хочу выразить свою благодарность Вам и Вашим сотрудникам Апарт Отеля *** за сотрудничество с нашей компанией! Наши коллеги всегда с удовольствием останавливаются в Вашем отеле. Персонал в *** - это просто замечательные, добрые и приветливые люди, которые окружают нас своим теплом и заботой все 3 года, что мы останавливаемся у Вас! Всему персоналу привет и огромное спасибо за Ваше гостеприимство и уютную атмосферу. Спасибо за то, что вы всегда рады помочь, подсказать или выполнить любую просьбу и всегда с радостью идете навстречу нашим пожеланиям.
*** это спокойный, тихий и комфортный отель, идеален для всех категорий путешественников, подходит как для руководства компании, так и для рабочего персонала. Номера уютные и чистые, отель для настоящих ценителей домашнего уюта.
Отель находиться в центре города, имеется закрытая парковка с видеонаблюдением, где мы со спокойствием оставляем свои автомобили.
В отеле есть уютная и просторная сауна с купелью и большой гостиной с телевизором. Сауна обладает всеми качествами, необходимыми для отличного банного отдыха.
Ich möchte mich bei Ihnen und Ihren Mitarbeitern des Aparthotels *** für die Zusammenarbeit mit unserer Firma bedanken! Unsere Kollegen bleiben immer gern in Ihrem Hotel. Die Mitarbeiter von *** sind ausgezeichnete, nette und freundliche Menschen, die uns während der ganzen 3 Jahren, die wir bei Ihnen wohnen, warmherzig umsorgen! Ein Gruß an alle Mitarbeiter und vielen herzlichen Dank für Ihre Gastfreundschaft und für die gemütliche Atmosphäre. Wir danken Ihnen dafür, dass Sie uns immer gern helfen, einen Rat geben, bereit sind, jede Bitte zu erfüllen, und immer gern uns entgegenkommen.
*** ist ein ruhiges, stilles, bequemes Hotel, ideal für alle Reisenden. Das Hotel passt sowohl für die Firmenleitung als auch für das Arbeitspersonal. Die Zimmer sind gemütlich und sauber. Das ist ein Hotel für die Genießer der heimischen Behaglichkeit. Das Hotel befindet sich im Stadtzentrum und verfügt über einen abgesicherten Parkplatz mit der Kameraüberwachung, wo wir ohne Sorgen unsere Autos lassen.
Im Hotel gibt es eine gemütliche große Sauna mit einem Tauchbecken und einem großen, mit dem Fernseher ausgestattetem, Aufenthaltsraum. Die Sauna verfügt über alles, was für ein ausgezeichnetes Sauna-Erlebnis notwendig ist.
В процессе эксплуатации системы *** на *** регулярно происходит выключение предохранителей питания радаров, при этом ток питания радаров оказывается в норме, то есть он не может служить причиной выключения автомата. Если данный предохранитель включается повторно, то выключение может произойти повторно через разные промежутки времени от 1 до 2 недель. После замены устройства грозозащиты неисправности не повторяются.
Для определения причины неисправности были проведены испытания с одним из экземпляров устройства грозозащиты (приводило к выключению предохранителя питания радара ***).
Одноканальный амперметр был включен по схеме RP по очереди в два провода А1, А2. Результаты измерений в картинках:
- graph1, graph2 - измерение А1 (graph1_1, 2_1 увеличенное измерение процесса выключения предохранителя). В момент выключения первый импульс тока (короткий) направлен в направлении, противоположном току питания радара, затем ток высокого уровня в направлении питания радара.
-graph3,4,5- измерение А2 (graph3_1, 4_1, 5_1 увеличенное измерение процесса выключения предохранителя). В момент выключения первый импульс тока (короткий) направлен в направлении тока питания радара, далее ток высокого уровня в том же направлении.
Первые короткие импульсы процесса выключения предохранителя имеют одинаковое направление в обоих проводах (от источника питания), что может служить подтверждением того, что их источником не может быть питание радаров (110В).
Вторые более широкие импульсы процесса выключения предохранителя имеют разное направление, и оно совпадает с током питания радара, что является подтверждением того, что источником тока является питание радара.
Также производились опыты с отключением заземления модуля грозозащиты, при этом выключение предохранителя не произошло, а с подключенным заземлением произошло.
В процессе испытаний было установлено, что в некоторых режимах (шагах) работы измерителя изоляции выключение предохранителя не происходит. Всего существует 6 режимов измерения, из них при 1,3,4,7 шагах предохранитель выключается, при 5,8 не выключается.
Для определения напряжения между полюсами питания радаров и землёй в различных режимах работы измерителя изоляции также были проведены измерения.
Während des Betriebs des Systems *** auf dem *** treten regelmäßig Ausschaltungen der Sicherungen der Radareinspeisung auf. Dabei liegt der Einspeisestrom der Radars innerhalb der Norm, also kann er nicht die Ursache für die Ausschaltung des Automaten sein. Falls diese Sicherung wieder eingeschaltet wird, kann die nächste Ausschaltung in verschieden Zeitabständen von 1 bis 2 Wochen auftreten. Nach dem Austausch des Blitzschutzmoduls treten die Störungen nicht mehr auf.
Für die Feststellung der Störungsursache wurden Tests mit einem Blitzschutzmodul durchgeführt (führte zur Ausschaltung der Sicherung für das Radar ***) .
Einkanaliges Strommessgerät wurde gemäß dem Plan RP (siehe Anlage) der Reihe nach an die zwei Kabel A1 und A2 angeschlossen. Die Messergebnisse sind auf den Bildern zu sehen:
- graph1, graph2- Messung А1 (graph1_1, 2_1 - die Messung bei der Ausschaltung der Sicherung vergrößert dargestellt). Im Zeitpunkt der Ausschaltung ist der erste (kurze) Stromimpuls entgegen dem Einspeisestrom des Radars gerichtet, danach gibt es einen großen Strom in die Richtung der Radareinspeisung.
- graph 3, 4, 5 - Messung А2 (graph3_1, 4_1_ 5_1 - die Messung bei der Ausschaltung der Sicherung vergrößert dargestellt). Im Zeitpunkt der Ausschaltung ist der erste (kurze) Stromimpuls in die Richtung des Einspeisestroms des Radars gerichtet, danach gibt es einen großen Strom in die gleiche Richtung.
Erste kurze Ausschaltimpulse der Sicherung haben in beiden Kabel die gleiche Richtung (von der Einspeisungsquelle), was bestätigen kann, dass deren Quelle nicht die Radareinspeisung (110 V) sein kann.
Zweite breitere Ausschaltimpulsen der Sicherung haben verschiedene Richtungen, und diese stimmt mit dem Einspeisestrom des Radars überein. Das bestätigt, dass die Stromquelle die Radareinspeisung ist.
Während der Tests wurde auch die Erdung des Blitzschutzmoduls abgeklemmt. Dabei fand - im Gegenteil zum Versuch mit der angeklemmten Erdung - keine Ausschaltung der Sicherung statt.
Während der Tests wurde festgestellt, dass bei einigen Prüfschritten des Iso-Wächters keine Ausschaltung der Sicherung stattfindet. Es gibt insgesamt 6 Prüfschritte. Bei den Schritten 1, 3, 4, 7 wird die Sicherung ausgeschaltet, bei den 5 und 8 nicht.
Es wurden auch Tests zur Messung der Spannung zwischen den Einspeisepolen und der Erde bei den verschiedenen Prüfschritten des Iso-Wächters durchgeführt.
Тарифы
Устный перевод 
1000
РУБ
/ час
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх