17187
Верифицированный переводчик

Переводчик Жуков Илья Владимирович

3 608
Свободен
Дата регистрации: 1 августа, 2018 г.
Мужской
 
выбрать переводчика 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
Специализации: 
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Договоры и контракты, Технический, Бизнес и финансы, Информационные технологии, Автоматизация и робототехника, Архитектура, Еда и напитки, Интернет, электронная коммерция, История, Компьютеры: «железо», Компьютеры: общая тематика, Компьютеры: программы, Компьютеры: сети, Патенты, Строительство, Управление персоналом, Электротехника, Юриспруденция: контракты)
Аудиовизуальный перевод
 
Стаж работы: 
20 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
Немецкий
 
Фрилансер
Зарегистрирован как ИП
 
Программы: 
MS Office, Visio, Déjà Vu X2, Adobe InDesign, Photoshop, Help&Manual и другие.
Образование: 
Тверской государственный университет, факультет романо-германской филологии, английское отделение, 1994 – 1999.
Возраст: 
44 года
О себе: 
- Письменный перевод текстов различной сложности и тематики (кроме: медицина, химия). - Перевод — субтитры к видео. - Адаптивный перевод, написание справки и другой пользовательской документации на русском и английском языках с нуля, поддержка документации в актуальном состоянии. - Оценка стоимости и сроков, консультации по телефону 8-903-149-25-03 – бесплатно. Пишите, звоните. - Мой блог: http://help-spravka.ru - ВКонтакте: https://vk.com/izhukov_tw
Контакты: 
201319047 ilyazhukov
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
As you would expect from a help authoring tool, Help & Manual provides you with plenty of help on every aspect of working with the program. In addition to this very comprehensive help file, which is really a complete book on producing help and documentation with Help & Manual, the program also has extensive context-sensitive help that you can access in every situation.
Как и подобает любому программному средству разработки технической документации, в Help&Manual встроена справка, в которой подробно освещен каждый аспект работы с программой. Помимо исчерпывающего руководства по разработке справки и технической документации с помощью Help&Manual, в программе также предусмотрена контекстная справка, которой можно воспользоваться в любой ситуации.
2. Sections required in the mill:

A. Receiving section
The mill has a wheat receiving section with storage capacity 10.000 T, so that the receiving capacity of wheat cannot be less than 100 T/h, bidder should supply and install all the necessary equipment for receiving wheat and very good efficient ventilation system.


B. Cleaning section
Should be with a power not less than 10x2 T/h.
Cleaning section should include the necessary machinery and equipment to be of sufficient capacity and yield to produce the capacity mentioned above, and consider the specifications of wheat for milling.
The percentage of impurities not more than 1.5%.
2. В состав мельницы должны входить следующие отделения:

A. Приемное отделение
На мельнице должно быть отделение для приема пшеницы емкостью 10 000 т. с приемной способностью не менее 100 т в час. Участник тендера должен поставить и установить все оборудование, необходимое для приема пшеницы, а также качественную и высокоэффективную систему вентиляции.
Б. Отделение очистки
Мощность отделения должна быть не менее 10x2 т/ч.
Отделение очистки должно быть оснащено необходимыми машинами и оборудованием достаточной мощности для производства указанных выше объемов выходной продукции в соответствии со спецификацией пшеницы для помола.
Процентное содержание примесей не должно превышать 1,5%.
Secure Access
LATISTA application can be deployed to utilize online-banking grade encryption level when accessed over the Internet. 128- and 256-bit encryption is supported with RSA and DH for key exchange and DES, Triple-DES, RC4, RC2, AES256 for actual encryption. Digest controls are with MD5, SHA or SHA1. Overall encryption templates supported: SSLv2, SSLv3, TLSv1.
Защищенный доступ
Развернутое приложение LATISTA может использовать уровень шифрования, аналогичный банковским онлайн системам, для обеспечения доступа через сеть Интернет. Поддерживается 128- и 256-битное шифрование. Для обмена ключами используются алгоритмы RSA и DH. Для шифрования используются алгоритмы DES, Triple-DES, RC4, RC2 и AES256. Применяются следующие алгоритмы, реализующие хэш-функции: MD5, SHA или SHA1. Поддерживаются следующие общие шаблоны шифрования: SSLv2, SSLv3, TLSv1.
Система управления объективами U-LEX
Руководство пользователя

10. Установка параметров и режимов системы
10.1. Выведенное на дисплей окно главного меню определяет состав устанавливаемых параметров и режимов:
- окно CAMERA позволяет ввести параметры камеры, с которой работает
система, а также пользовательские настройки;
- окно LENS позволяет войти в режим ввода цифровых значений и корректировки базы данных объективов;
- окна FOCUS, IRIS, ZOOM позволяют установить пределы изменения и режимы управления для соответствующих параметров объектива.
U-LEX Lens Control System
User Manual

10. Parameters and Modes of the System Setup
10.1. Main menu window displays parameters and modes that can be selected:
— CAMERA window allows setting parameters of the camera used by the system, as well as entering user defined settings.
— LENS window allows activating the mode of lens data base editing and entering new lens characteristics.
— FOCUS, IRIS and ZOOM windows allow setting variation ranges and control modes for appropriate lens parameters.
This cover page and the attached “Beta License Terms and Conditions” (collectively the “Agreement”) describe the relationship between Latista Technologies, Inc. (“Licensor”) and the licensee identified below (“Licensee”), regarding Licensee’s use of a preliminary “beta” version of certain proprietary software identified below (the “Beta Software”) for evaluation and testing. This Agreement will become effective when this cover page is executed by both Licensee and Licensor (the “Effective Date”).
Настоящий титульный лист и прилагаемые к нему «Положения и условия лицензии на использование бета-версии программного обеспечения» (в совокупности «Соглашение») описывают отношения между компанией Latista Technologies, Inc. («Лицензиар») и указанным ниже лицензиатом («Лицензиат») в отношении использования лицензиатом предварительной “бета”-версии указанного ниже определенного запатентованного программного обеспечения («бета-версия программного обеспечения») в целях оценки и тестирования. Настоящее Соглашение вступает в силу в момент оформления и подписания данного титульного листа Лицензиатом и Лицензиаром («Дата вступления Соглашения в силу»).
Designing a control system is a set of interrelated operations aimed at achieving a specific outcome. The implementation of such a project might involve uncertainties and risks, high costs, a lot of stages and considerable time consumption, the need to have a well-coordinated team of executors, as well as lack of guarantee that the expected outcome will be met. The choice of a project management methodology and a strategy is influenced by the type of the process system and the project implementation objectives, the nature of uncertainties and risks, the possibility of using information technology and parallel design.
Проектирование системы управления представляет собой комплекс взаимосвязанных операций, целью которых является получение определенного результата. В ходе реализации подобного проекта могут возникать неопределенности и риски. Проект может быть разделен на множество этапов. Он может занять много времени и повлечь высокие затраты. Для реализации проекта может потребоваться хорошо организованная команда исполнителей. При этом никто не гарантирует, что ожидаемый результат будет достигнут. Выбор методики и стратегии управления проектом зависит от типа технологической системы, целей и задач реализации проекта, природы неопределенностей и рисков, возможностей использования информационных технологий и параллельного проектирования.
Визуализация земной поверхности в имитационных системах

Визуализация планет применяется во многих отраслях – при разработке геоинформационных систем, мультимедийных и имитационных систем, тренажеров. В данной статье описаны подходы к отображению поверхности Земли, обеспечивающие визуализацию в режиме реального времени. Названы проблемы, которые возникают при визуализации протяженных ландшафтов, связанные с производительностью, преобразованием систем координат, точностью визуализации.
В работе представлен подход к визуализации поверхности Земли, основанный на применении текстурных выборок (clipmap). Он позволяет упростить подготовку данных для различных частей земной поверхности, а также сократить количество наборов подготавливаемых данных как подстилающей поверхности, так и текстур с данными высот.
Earth's Surface Visualization in Simulation Systems

Planet visualization is used in many fields: development of geographic information systems, multimedia systems, simulation systems and simulators. The present paper describes approaches to displaying the Earth's surface that provide real-time visualization. It also lists the problems that arise during extended landscapes visualization and are related to productivity, the coordinates system transformation and visualization accuracy.
The paper presents an approach to the Earth's surface visualization that is based upon the use of clipmaps. It allows simplifying data preparation for various parts of the Earth's surface, as well as reducing the number of prepared data sets for both the underlying surface and textures with height data.
Сервис онлайн-записи для сети салонов красоты

Удобный онлайн-сервис записи в парикмахерские и салоны красоты. Выбор салона по местоположению и оказываемым услугам, подтверждение заказов и информирование клиентов по СМС, интеграция с 1С и многое другое.
Online Appointment Scheduling Service for the Network of Beauty Salons

This is a convenient online service to book an appointment at beauty salons and hairdressers. It allows choosing a salon by location and services provided. The system supports booking confirmations and SMS notifications of customers, integration with 1C and much more.
На прошлом уроке мы подключили интерфейс к данным. Сегодня мы добавим анимацию погодных условий. Для того чтобы отображать погодные условия, нам нужен некий параметр, триггер, при изменении которого мы будем анимировать погоду.
Для этого я буду использовать значение свойства icon из раздела current/weather. Это свойство принимает следующие значения... При этом я объединю дождь и проливной дождь и буду отображать для обоих вариантов просто анимацию дождя. Таким образом у нас будет 16 вариантов погодных условий: 8 дневных и 8 ночных. Итак, давайте добавим в нашу таблицу 16 строк.
- Скопируем результат запроса.
- Добавим новые строки в нашу таблицу в Инспекторе Базы Данных
- Кроме того я вручную изменю значения в столбце current/weather/icon, чтобы у нас были все варианты погодных условий.
Сейчас я планирую добавить текстовый виджет и связать его с ячейкой current/weather/icon. Затем я синхронизирую его с таблицей, чтобы при листании у нас всегда был актуальный код погодных условий.
Обратите внимание, что при клике за пределами рабочей области, например, на Инспекторе, состояние объектов сбрасывается до первоначальных, т.е. тех которые мы задали в Инспекторе. Как если бы мы перезапустили наше приложение на мобильном устройстве.
During the last lesson we connected the interface to the data. Today we’ll add weather conditions animation. To display weather conditions we need a certain parameter, a trigger, at the change of which we’ll animate the weather.
For this purpose I’ll use the value of the “icon” property from the section “current/weather”. This property can take the following values…
In this case I will combine rain with heavy rain and display normal rain animation for both of them. This way we’ll have 16 variants of weather conditions: 8 for day time and 8 for night time. So, let’s add 16 rows to our table.
- First, we’ll copy the query result.
- Now let’s add new rows to our table using the Database Inspector.
- In addition I will manually change values in the “current/weather/icon” column, so that we had all weather conditions variants.
Now I am going to add a text widget and link it to the “current/weather/icon” cell. After that I’ll sync it with the table so that we could always have a valid code for weather conditions while scrolling.
Please note that if you click outside the working area, let’s say, you click on Inspector, statuses of objects will be reset to initial statuses, those that we set in Inspector. It is as if we had restarted our application on a mobile device.
Философия компании ­ сделать жилые пространства безопасными для здоровья, энергоэффективными и красивыми.
Baumit предлагает широкий выбор инновационных продуктов: фасадных материалов, штукатурок, шпаклёвок, строительных смесей, составов для укладки плитки, материалов внутренней отделки, которая сохраняет здоровье человека.
Все они оптимально сбалансированы, успешно прошли тестирование и практическую проверку.
The company's philosophy is to make living spaces healthy, energy efficient and beautiful.
“Baumit” offers a wide range of innovative products: facade materials, plasters, putties, dry building mixes, adhesives for tiling, and materials for interior finish and decoration that preserve human health.
Optimally balanced, all of them have been successfully tested and verified in practice.
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
300-400
 РУБ
/ 1800 знаков
Немецкий 
300-400
 РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Ничего не выбрано

Наверх