задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
15906
Верифицированный переводчик

Переводчик Шепелева Елизавета Сергеевна

2 090
Свободен
Дата регистрации: 28 февраля, 2018 г.
Женский
 
Специализации: 
(Не выбрано)
Письменные переводы (Художественный, Астрономия, Вино, виноделие, Другие, Еда и напитки, Изобразительное искусство, Искусство / литература, Кино и ТВ, Косметика, парфюмерия, Кулинария, Маркетинг, Музыка, Одежда, ткани, мода, Питание, диеты, Поэзия и литература, Религия, Туризм, Фольклор)
Аудиовизуальный перевод
 
Стаж работы: 
6 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
Французский
 
Фрилансер
 
Программы: 
MS Office (Word, Excel, PowerPoint) SmartCat Trados
Образование: 
ПГНИУ, "Перевод, переводоведение (французский язык)", 2015 Университет Стендаль Гренобль-3 (Франция), включенное обучение в течение семестра, 2014
Возраст: 
30 лет
О себе: 
Перевожу с 2016 года Нон-фикшн и художественная литература Тематики: кулинария, изобразительное и прикладное искусство, психология, ароматерапия и т. д. Работаю с издательствами ЭКСМО и АСТ
Контакты: 
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
• Перевод рисунка на ткань
• Вырезаем из шаблонов деталь туловища
• Переводим на кальку
• Прикладываем к запяленному хлопку и обводим маркером
• Отмечаем середину туловища – проводим прямую линию
• Trace the pattern to the textile
• Scissor out the body detail from the pattern
• trace to the tracing paper
• Put it to the hooped cotton and trace with marker
• Mark the center of the body – make the straight line
Sur le toit ici, on a un micro climat et c’est bien protégé, le nord est là, on a la petite cabane qui sert comme coupe-vent, on peut comparer le climat ici avec un climat de la moyenne de la France, disons, et toutes les herbes méditerranéennes comme le romarin, la sarriette, le thym, la sauge et tout ça, ça fonctionne super bien. 01:11:05.00 Ici oui, j’ai décidé de faire quand même un petit potager, il y a quand même encore quelques navets, des radis, du persil et des choses comme ça, mais en plein été c’est plein de tomates, d’aubergines, de courgettes. Ici, on a une spirale avec des herbes sur un petit endroit, une petite superficie où on peut créer un petit système écologique avec plus de terre, moins de terre, avec des plantes qui ont besoin plutôt de l’ombre ou avec des plantes qui ont besoin plutôt du soleil.
На крыше есть свой хорошо защищенный микроклимат. Север там, от ветра защищает этот домик. Это можно сравнить с климатом средней Франции, здесь хорошо растут все средиземноморские травы: розмарин, чабёр, тимьян, шалфей.
05.00 Вот здесь я решила обустроить небольшой огород, есть репа, редис, петрушка и все такое. В разгар лета бывает много помидоров, баклажанов, кабачков.
34.00 Здесь находится травяная спираль. Она занимает немного места, однако представляет из себя целую экосистему: где-то больше почвы, где-то меньше, одним растениям нужно больше тени, другим – больше солнца.
The deal includes sale of Essar Oil’s 20 mtpa Vadinar refinery, a captive power plant, captive port and over 3,500 petrol pumps.
Rosneft gets about 49 per cent in Essar Oil, another 49 per cent goes to an investment consortium comprising global commodity trading major Trafigura and Russian investment fund United Capital Partners. The balance about 2 per cent will be held by the Ruias.
The deal closure benefits many, including the seller, its lenders and the buyer.
Assured crude market
Next, the sanctions-hit Russia gets access to India, among the fastest growing oil markets. The Russian government has the majority stake in Rosneft. The deal is not with Rosneft alone, but with an investment consortium – this skirts the sanctions as the majority stake hasn’t gone to Rosneft alone.
Rosneft gets an assured market for its crude and increases its refining heft. It will also get access to the high-potential fuel retailing market in the country.
Сделка включает продажу завода Vadinar с производительностью 20 млн/год, а также электростанции, порта и более 3 500 топливораздаточных пунктов.
Роснефть получает около 49% компании Essar, еще 49% приходится на инвестиционный консорциум, включающий в себя сингапурскую компанию Trafigura (один из крупнейших поставщиков физических товаров) и российский инвестиционный фонд United Capital Partners. Оставшиеся 2% удерживает семья Руйя.
Закрытие сделки приносит прибыль многим: и продавцу, и его кредиторам, и покупателям.
Нефтяной рынок застрахован
Теперь задетая санкциями Россия получает доступ к Индии, а это один из наиболее быстро растущих нефтяных рынков. Контрольный пакет акций Роснефти принадлежит российскому правительству. Среди участников сделки не только Роснефть, но и инвестиционный консорциум, что помогает обойти санкции: ведь Роснефти принадлежит не только контрольный пакет.
Роснефть получает застрахованный рынок и увеличивает свой розничный рынок. Кроме того, теперь она имеет возможности для перспективной розничной торговли топливом в стране.
Возможен ли через 10 лет пик спроса на нефть?

Среди аналитиков, которые предсказывают пик спроса нефть, срок в 10 лет, то есть 2028 год, является одним из самых агрессивных прогнозов.
Мы смотрим на это с другой стороны. За 10 лет, спрос на нефть в мире вырастет примерно на 10 млн. барр./с, это около 10% от текущего потребления. При этом следует помнить, что добыча нефти ежегодно снижается на 4-6% из-за истощения скважин, вследствие так называемого падения базовой добычи. Таким образом, даже в самых агрессивных сценариях отрасль должна будет за следующие 10 лет ввести в эксплуатацию проектов на 50-70 млн. барр./с., то есть 50-70% от текущего уровня потребления. Вот та реальность, с которой рынок имеет дело.
Развитие современных технологий оказывает разнонаправленное и зачастую непредсказуемое влияние на рынки. С одной стороны развиваются электромобили, но смогут ли они существенно потеснить нефть, мы пока не знаем. В то же время развиваются технологии автомобильных автопилотов, которые смогут существенно удешевить поездки. Это может привести к значительному увеличению объема перевозок и, наоборот, повысить спрос на моторные топлива. Развиваются и другие отрасли, потребляющие нефтепродукты, например нефтехимия. На рынке открываются новые возможности и надо быть готовым на них реагировать.
В качестве примера топлива вчерашнего дня давайте вспомним про уголь: уже сто лет прошло с тех пор, как нефть вытеснила уголь в качестве транспортного топлива, а спрос на него за это время вырос в несколько раз.

Только в Китае за ближайшие десять лет спрос на нефтепродукты вырастет на величину порядка 100 млн т - это более трети всего мирового прироста. Растущий азиатский рынок - премиальный.
La demande de pointe de petrole – est-elle possible dans 10 ans ?

Parmi les analystes prédisant la demande de pétrole de pointe, la période de 10 ans, soit jusqu’à 2028, est l'une des prévisions les plus agressives.
Nous le regardons de l'autre côté. Pendant 10 ans, la demande mondiale de pétrole augmentera d'environ 10 millions de bep/j, ça fait environ 10% de la consommation actuelle.
Il convient de rappeler que l’exploitation pétrolière réduit de 4-6% annuellement à cause de l'épuisement des puits provoqué par effondrement de la production de pétrole. Ainsi, même dans les scénarios les plus agressifs, l'industrie devrait mettre en exploitation des projets de 50-70 mln. bep/j dans les 10 prochaines années, c'est 50-70% du niveau de consommation actuel. C'est ça, la réalité à laquelle le marché fait face.
Le développement des technologies modernes a un impact multidirectionnel et souvent imprévisible sur les marchés. D'une part, les véhicules électriques se développent, mais on ne sait pas encore s’ils peuvent presser le pétrole sensiblement. Dans le même temps, les technologies des voitures sans chauffeur se développent, ce qui peut réduire considérablement le coût du voyage. Cela peut conduire à une augmentation significative des trafics et, inversement, augmenter la demande de carburants. D'autres industries consommant des produits pétroliers se développent également, par exemple, pétrochimie Le marché ouvre de nouvelles opportunités et il faut être prêt à y réagir.
À titre d'exemple hier carburant, rappelons-nous du charbon: cent ans se sont écoulés depuis le pétrole a remplacé le charbon comme carburant de transport, et la demande, il a augmenté de plusieurs fois depuis lors.
Ce n’est qu’en Chine au cours de dix années prochaines, la demande de produits pétroliers augmentera d'environ 100 millions de tonnes - plus d'un tiers de l’augmenattion globale. Le marché asiatique en croissance est de luxe.
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
300
 РУБ
/ 1800 знаков
Французский 
350
 РУБ
/ 1800 знаков
Устный перевод 
800
РУБ
/ час
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх