задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
4232
Верифицированный переводчик

Переводчик Дерябин Виктор

2 845
Свободен
Дата регистрации: 11 августа, 2015 г.
Мужской
 
Специализации: 
(Последовательный перевод)
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Политический, Договоры и контракты, Технический, Медицина, Юриспруденция, Бизнес и финансы, Нефть и газ, Оборонная промышленность, Менеджмент, Перевод личных документов, Политика, Реклама, Сельское хозяйство, Туризм, Финансы, Экономика, Энергетика)
 
Стаж работы: 
41 год
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Арабский
 
Фрилансер
 
Программы: 
MS Word, ABBYY FineReader, PowerPoint
Образование: 
Высшее. Военный Институт Иностранных Языков (ВИИЯ), г.Москва, 1985 г.
Возраст: 
62 года
О себе: 
Военный переводчик-референт. Многолетний переводческий опыт работы в России и за рубежом в высших военно-учебных заведениях. Являюсь автором серии книг по изучению арабского языка: «Восточный этикет», «Русские народные сказки на арабском языке», «Русско-арабский универсальный разговорник», «Русско-ливийский разговорник». Мой сайт http://perevodarab.tilda.ws
Контакты: 
не пользуюсь не пользуюсь
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
В компетентные ограны Российской Федерации
В компетентные органы Объединенных Арабских Эмиратов
от гражданина _______родившегося________, имеющего паспорт___,
зарегистрированного по адресу __________
СОГЛАСИЕ
Я.....согласен на выезд моей дочери в сопровождении её матери. Цель выезда - обучение.

الي الهيئات المختصة لروسيا الفيديرالية
الي الهيئات المختصة للإمارات العربية المتحدة

من المواطن مولود جواز سفر مسجل بعنوان
موافقة
. إنني موافق علي خروج إبنتي وهذا بمرافقة أمها الهدف من السفر هو التعليم
копия
Герб Российской Федерации
гражданин____
и гражданка ____
заключили брак _______
о чем составлена запись акта о заключении брака___числа
после заключения брака присвоены фамилии
мужу_______
жене _______
место государственной регистрации___________________
дата выдачи___________
место выдачи свидетельства ________________
печать__________
نسخة طبق الاصل
الشعار الدولي لروسيا الفيديرالية
________المواطن
_______والمواطنة
عقدا الزواج بـاريخ
وبهذا تم إعداد عقد الزواج
بعد الزواج
_____حصل الزوج علي لقب
_____وحصلت الزوجة علي لقب
___________مكان التسجيل الدولي
_________تأريخ الإصدار
_________مكان إصدار الشهادة
_________الختم
وزارة الداخلية
قطاع ألأامن العام
الإدارة العامة لتحقيق الأدلة الجنائية
الشعار
جمهورية مص العربية
الشعار
:الختم الأزرق
وزارة الداخلية لجمهورية مصر العربية
مكتب التصديقات والخدمات القنصلية للمواطمين
______رقم التصديق
_______التأ{يخ
نصدق علي صحة الختم والتوقيع دون أي مسؤولية علي محتوايات الوثيقة
الدائرة القنصلية للتصديق
الرسم المقرر
التوقيع
صحيفة الحالة الجنائية
_______ الإسم الكامل
______الجنس
____إثبات شخصية
_______جهة الإصدار
___________محل الإقامة
________الجهة المقدم لها والغرض
__________رقم الصحيفة
______________تأريخ الإصدار
______________الموظف المسئول
Министерство Внутренних Дел
Отдел Общественной Безопасности
Главное Управление Уголовных Расследований
Эмблема
Арабская Республика Египет
полиция
Синий штамп:
Министерство Иностранных Дел Арабской Республики Египет
Бюро Сертификации и Консульских Услуг для граждан
Сертификационный № _____
Дата _____
Подлинность печати и подписи Главного Управления Уголовных Расследований удостоверены
Без ответственности за содержание документа
Консульский отдел сертификации
Лицензионная пошлина_____
подпись______
Справка о несудимости
полное имя____
пол_________
удостоверение личности_______
кем выдано_____
адрес проживания________
куда выдан документ и с какой целью_______
номер справки________
дата выдачи _________
ответственный за выдачу_______

______إسم المريض
______العمر
______التأريخ
___________التشخيص
________الدكتور
________التوقيع


Имя больного_____________
возраст____________
дата ________________
диагноз________
врач ____________
подпись_______________
توكيل
مدينة موسكو، الحادية والثلاثين مارس عام ألفين والستة عشرة
_____________أنا، مواطن روسيا الاتحادية
من مواليد ۲٥ يونيو عام ١٩35م،
_______مكان الميلاد: إقليم
الجنسية: روسيا الإتحادية
الجنس: ذكر
_____________________________والمسجل بالعنوان التالي: مدينة موسكو

أفوض بخذا التوكيل
_______________مواطنة روسيا
من مواليد 1 سبتمبر عام ١٩۷۲م
___________لكي تمثلني وان تتصرف بإسمي بكامل رأس مال المنقول
وتكون هذه الوكالة صالحة حتى التاريخ الحادية والثلاثين مارس عام ألفين والستة
وعشرين
دون حق توكيل للغير
وتم تفسير أحكام المواد من 187 الي 189 للقانون المدني لروسيا الاتحادية للموكل
تمت قراة نص هذه الوكالة من قبل نفسي شخصيا وكان أوضحه جهوريا
الموكل: (أسم )___________ (توقيع)



Доверенность
г.Москва, тридцать первое марта два тысячи шестнадцатого года
Я, гражданин Российской Федерации________
25 июня, 1935 года рождения
гражданство: Российская Федерация
пол: мужской
зарегистрирован по адресу: г.Москва __________

Настоящей доверенностью уполномачиваю гражданку Российской Федерации ___________________
1 сентября 1972 года рождения
Представлять меня и распоряжаться всем моим движимым капиталом от моего имени
Настоящая доверенность действительна до тридцать первого марта две тысячи двадцать шестого года
без права передоверия другим лицам.
Клиенту разъяснены положения ст. 187-189 ГК РФ.
Содержание настоящей доверенности прочитано мной лично и зачитано мне вслух.
Доверитель: (фамилия________) подпись_____________

Тарифы

Письменный перевод: 

Арабский 
500-700
 РУБ
/ 1800 знаков
Редактура 
400-800
РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх