задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
16745
Верифицированный переводчик

Переводчик Щербак Дарья Александровна

1 582
Свободен
Дата регистрации: 30 мая, 2018 г.
Женский
 
Специализации: 
Письменные переводы (Деловая и личная переписка, Политический, Художественный, Экономический, Договоры и контракты, Технический)
Редактура
 
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
 
Фрилансер
 
Образование: 
ДНУ им. Олеся Гончара, специальность международные отношения.
Возраст: 
27 лет
Контакты: 
 
Образцы переводов
Diplomats have extraordinary opportunities to practice their leadership skills at the highest level in the UNO, because the presidents and chairpersons of the General Assembly, the Secu­rity Council, and other bodies, agencies, and committees are drawn from the ranks of member states' representatives. This calls for a sound understanding of structure, workings, and evo­lution of the organization, as well as a command of its procedures and rules.
У дипломатов есть исключительные возможности практиковать свои лидерские навыки на высшем уровне во время заседаний ООН, потому что президенты и председатели Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности, и других подразделений, агентств и комитетов избираются из числа представителей государств-членов. Это требует четкого понимания структуры, функционирования и эволюции организации, а также контроля ее процедур и правил.
When I was a little girl growing up in Bangladesh, my mother would tell me that going to school was okay, but if I didn't do well, she would marry me off to a rich older man who could take care of me. It is many years later, but those words still affect me.

She wasn't the only family member trying to marry me off young.

My grandfather had plans for me to marry my first cousin who was 20 years older than me, but he passed away before he could make it happen.

All of this marriage talk is part of a deep-rooted tradition to keep women under control and maintain family honour.

But I couldn't accept this fate.

When I was young, my family moved to Los Angeles.

Suddenly I was exposed to a different world, that didn't match my family's values at home and I began to rebel, upsetting my traditional Bangladeshi Muslim parents.

I couldn't adapt to my family's mindset. There were too many rules. I had to excel in school, avoid boys, learn the Quran and dress conservatively. My mother even threw away the tank tops and shorts I had bought in secret.

I remember the day my uncle said my pants were too tight and that I shamed my family by dating a Hindu boy, l brushed him off, and laughed in his face. But he had much more control over my life than I thought.
Когда я была маленькой девочкой, растущей в Бангладеш, моя мама говорила мне, что посещать школу было хорошо, но если бы я не преуспела, то она выдала бы меня замуж за богатого пожилого человеке, который мог бы заботиться обо мне. Много лет спустя, эти слова меня все еще задевают.

Она была не единственной в семье, кто хотел меня выдать замуж рано.

Мой дедушка спланировал выдать меня замуж за моего двоюродного брата, который был старше меня на 20 лет, но он умер раньше, чем смог воплотить эту затею.

Весь этот разговор о браке - это частью укоренившейся традиции, чтобы держать женщин под контролем и поддерживать семейную честь.

Но я не могла принять такую судьбу.

Когда я была молодой, моя семья переехала в Лос Анжелес.

Внезапно я обнаружила другой мир, который не соответствовал семейным ценностям в моём дома, и я начала бунтовать, огорчив моих традиционно настроенных бангладешских мусульманских родителей.

Я не могла приспособиться к мышлению своей семьи. Было слишком много правил. Я должна была хорошо учиться в школе, избегать мальчиков, учить Коран и одеваться консервативно. Моя мать даже выбрасывала майки и шорты, которые я купила в тайне.

Я помню день, когда мой дядя сказал, что мои штаны были слишком обтягивающими и что я позорю свою семью, встречаясь с индуистским мальчиком, я его задевала и смеялась ему в лицо. Но он контролировал мою жизнь больше чем я думала.
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
100-500
 РУБ
/ 1800 знаков
Редактура 
100-500
РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх