задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
17374
Верифицированный переводчик

Переводчик Полторак Виктория Валерьевна

3 723
Свободен
Дата регистрации: 28 августа, 2018 г.
Женский
 
Специализации: 
Устные переводы (Последовательный перевод, Шушутаж)
Письменные переводы (Деловая и личная переписка, Политический, Художественный, Экономический, Договоры и контракты, Бизнес и финансы, Искусство / литература, История, Кино и ТВ, Косметика, парфюмерия, Лингвистика, Маркетинг, Музыка, Перевод личных документов, Поэзия и литература, Религия, Транспорт, логистика, Туризм, Философия, Фольклор)
Редактура
Аудиовизуальный перевод
 
Стаж работы: 
4 года
Родной язык: 
Русский
Белорусский
Иностранные языки:
Английский
Немецкий
Норвежский
Польский
 
Фрилансер
 
Программы: 
Пакет MS Office, Aegisub, Smartcat, Trados, Memsource
Образование: 
2011-2016 гг. - Гродненский государственный университет имени Янки Купалы; переводчик-референт (английский и немецкий языки)
Возраст: 
30 лет
О себе: 
Оказываемые услуги: - письменный перевод (английский, немецкий, польский); - аудиовизуальный перевод (английский, польский); -устный последовательный перевод (английский); - эквиритмический перевод (английский); - транскрибация (русский, белорусский, английский); - редактура (русский, белорусский, английский). Моя основная специализация - перевод художественной литературы, кино, сериалов и мультфильмов. Имею большой опыт перевода по вышеуказанным направлениям. Работала над переводом документального фильма, представленного на кинофестивале "Лістапад" https://www.youtube.com/watch?v=qWWB4rd93_A С удовольствием возьмусь за выполнение работ по следующим тематикам: художественная литература, история, философия, религия, кино и телевидение, эзотерика, психология, юриспруденция, политика. Стоимость услуг зависит от сложности, срочности и длительности/объема заказа или проекта. Люблю учиться, получать новые знания и расширять свой кругозор, работая в разных направлениях переводческой деятельности.
Контакты: 
moonlight_v17
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
Solidarity with the poor
Today’s world is characterized by intolerable economic inequalities, both between nations and within nations. 8 million children die each year from poverty-related causes. 1.3 billion people live on less than 1.25 dollars a day. Gandhi’s concern for the poor can serve as an example to us today, as we work to achieve a more equal world. He said, “There is enough for every man’s need, but not for every man’s greed.”
Voluntary reduction of consumption
After Gandhi’s death, someone took a photograph of all his worldly possessions. It was a tiny heap, consisting of his glasses, a pair of sandals, a homespun cloth (his only garment) and a watch. That was all. By reducing his own needs and possessions to an absolute minimum, Gandhi had tried to demonstrate that the commonly assumed connection between wealth and merit is false. This is relevant today, in a world where we face a crisis of diminishing resources. Not only fossil fuels, but also metals and arable land per capita will become scarce in the future. This will force a change in lifestyle, particularly in the industrialized countries, away from consumerism and towards simplicity.
Солидарность с бедными
Сегодняшний мир характеризуется вопиющим экономическим неравенством как между странами, так и внутри стран. 8 миллионов детей умирают каждый год от проблем, связанных с бедностью. 1,3 миллиарда человек живут менее чем на 1,25 доллара в день. Забота Ганди о бедных может служить для нас примером, если мы хотим добиться равноправного мира. Он говорил: «Мир достаточно велик, чтобы удовлетворить нужды любого человека, но слишком мал, чтобы удовлетворить людскую жадность».
Добровольный отказ от материального
После смерти Ганди была опубликована фотография его личных вещей. Это были очки, пара сандалий, домотканая материя (его единственная одежда) и часы. И все. Сокращая свои собственные потребности и имущество до абсолютного минимума, Ганди попытался продемонстрировать, что общепринятая связь между богатством и заслугами является ложной. Это актуально сегодня для всего мира, в котором мы сталкиваемся с постоянным сокращением ресурсов. Не только ископаемое топливо, но также металлы и пахотные земли на душу населения станут дефицитными в будущем. Это заставит людей сменить образ жизни, особенно в развитых странах, и перейти от потребления к аскетизму.
Уэйт был исследователем масонства, каббалы и мистических учений. Эти знания позволили ему переработать существовавшую ранее концепцию Таро и придумать свою систему символов и образов. Старшие арканы в основном остались близки традиционному значению. Но появились и отличия - карты Правосудие и Сила Уэйт поменял местами, а некоторые другие карты, например Влюбленные, изменили сюжет и толкование.
https://hermitspiritus.com/
Waite was a scholar of Freemasonry, Kabbalah, and mystical teachings. Knowledge in these spheres allowed him to rework the previously existing concept of the Tarot and come up with his own system of symbols and images. The major arcana mostly remained close to the traditional meaning. But some differences also appeared: the cards Justice and Strength Waite reversed, and some other cards, such as Lovers, had a different plot and interpretation.
https://hermitspiritus.com/
Drawing just 44 horsepower from its Japanese Kubota 1.5 litre turbo diesel engine, the Sherp maxes out at around 45 kilometres per hour, commanding the land less through engine power, and more through sheer ruggedness of design. With a durable polymer coating for extra toughness and a smooth protective underbody, the Sherp is built to withstand a tremendous amount of punishment. Should a problem occur, ease of maintenance has been factored into the design, with the transmission simply bolted onto the tub-like steel frame. The company also boasts of the vehicle’s high survivability, claiming it can continue driving on just two wheels.
A go anywhere car without equal, the Sherp was built to serve workers in the most demanding environments on the planet. Nonetheless, with its adult sized Tonka truck appearance, a sense of fun here is inescapable.
Имея в наличии 1,5-литровый дизельный двигатель японского производства «Кубота» мощностью 44 л.с., вездеход способен достичь 45 км/ч. Благодаря прочному полимерному покрытию и гладкому герметичному днищу «Шерп» выдерживает воздействие самых разных неблагоприятных внешних факторов. Простота эксплуатации объясняется также тем, что коробка передач просто крепится болтами к стальной раме, которая напоминает своим видом небольшую ванну. Производитель также может похвастаться высокой живучестью «Шерпа», т.к. он в случае возникновения определенных проблем способен продолжать движение и на двух колесах.
Уникальный в своем роде вездеход Шерп был создан для эксплуатации в самых экстремальных условиях по всему миру. Однако нельзя не отметить, что внешне данное средство похоже на увеличенную в размерах игрушечную машинку «Тонка», так что отличное веселье на такой машине также гарантировано.
Второй важный фактор, это реалистичность. У любого курса есть свой вектор и назначение. И формируя намерение вне смысла курса, мы хаотично расплескиваем свое внимание, теряем свой вектор. В итоге не берем то, что важно и бежим за фантомами, разочаровываясь в себе, в курсе, в жизни, снова и снова откладывая жизнь из избыточных ожиданий, взять нахрапом большое. Это как бездумно нырять без экипировки на дно океана или прыгать с самолета без парашюта. И контроль.
The second important factor is realism. Each course has its vector and its purpose. If you establish your intention beyond the terms of the course, then you will not be able to manage your attention, hence, lose your vector. As a result, we can’t get what we need and chase vague hopes, and become quite disappointed about ourselves, our lives and that course; we fill life with excessive expectations over and over again, insolently trying to take more. It's like mindlessly diving without equipment to the bottom of the ocean or jumping from an airplane without a parachute. And let's not forget about control.
On a long and lonesome highway
East of Omaha
You can listen to the engine
Moanin' out his one note song
You can think about the woman
Or the girl you knew the night before
But your thoughts will soon be wandering
The way they always do
When you're ridin' sixteen hours
And there's nothin' much to do
And you don't feel much like ridin'
You just wish the trip was through
See here I am
On the road again
There I am
Up on the stage
Here I go
Playin' star again
There I go
Turn the page
Well you walk into a restaurant
Strung out from the road
And you feel the eyes upon you
As you're shakin' off the cold
You pretend it doesn't bother you
But you just want to explode
Most times you can't hear 'em talk
Other times you can
All the same old cliches
"Is that a woman or a man?"
And you always seem outnumbered
You don't dare make a stand
Here I am
On the road again
There I am
Up on the stage
Here I go
Playin' star again
There I go
Turn the page
Out there in the spotlight
You're a million miles away
Every ounce of energy
You try to give away
As the sweat pours out your body
Like the music that you play
Later in the evening
As you lie awake in bed
With the echoes from the amplifiers
Ringin' in your head
You smoke the day's last cigarette
Rememberin' what she said
В дороге той пустынной, от Омахи на восток
Ты слышишь рев мотора - как привычен этот звук,
И вспоминаешь о той даме, что была вчера с тобой.
Но твои мысли в беспорядке, а впрочем, как всегда
Когда едешь под сто двадцать и ни меньше - никогда!
А бесконечная дорога претит и достает.

И вот он я
Снова там, в пути,
А вот и я
На сцене, чтобы петь,
Да, вот он я
Не смею проиграть!

Чтобы пойти
В очередной свой путь.

Весь измученный дорогой, ты заходишь в тот мотель
Продрогший до костей, и все шепчут о тебе
Притворись, что их не слышишь, только, слышишь, не взорвись!
Но слышно слабо, что толкуют, как банален их язык!
Все об одном, одном и том же - “это баба иль мужик?”
Ты не такой, как все, - ты знаешь, но не смеешь дать отпор…

И вот он я
Снова там, в пути,
А вот и я
На сцене, чтобы петь,
Да, вот он я
Не смею проиграть!

Чтобы пойти
В очередной свой путь.

Прожектор ослепляет, ты словно где-то вдалеке
Играешь что есть силы, кровь пульсирует в виске
По спине пот льется градом с каждой нотой музыки твоей.
А дальше, поздно ночью, лежа в темноте
Не смолкает вой гитары диким эхом в голове
Докуриваешь Кэмел, вспоминая ее вновь…
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
350-350
 РУБ
/ 1800 знаков
Немецкий 
400-400
 РУБ
/ 1800 знаков
Норвежский 
400-400
 РУБ
/ 1800 знаков
Устный перевод 
1500-2000
РУБ
/ час
Редактура 
250-300
РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх