3665
Переводчик Михайлова Анна Сергеевна
902Свободен
Дата регистрации: 10 июля, 2015 г.
Россия, Москва
Женский
Специализации:
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Художественный, Экономический, Договоры и контракты, Технический, Медицина)
Стаж работы:
2 года
Родной язык:
Русский
Иностранные языки:
Английский
Фрилансер
Программы:
Memsource
высокая скорость печати (в обеих раскладках (кир/лат))
Образование:
МГЛУ (Московский государственный лингвистический университет),
специальность - теория и методика преподавания англ. яз., квалификация - лингвист, преподаватель,
год окончания- 2010
Возраст:
44 года
Образцы переводов
Data conflict regarding interactions between cyclosporine and ciprofloxacin, and between cyclosporine and norfloxacin.
Существуют противоречивые данные относительно взаимодействия между циклоспорином и ципрофлоксацином, а также между циклоспорином и норфлоксацином.
Conversely, several case reports describe patients who received the drug combination and experienced deterioration of renal function (significant increases in serum creatinine) with (10-13,18) or without (1,3) concomitant increases in cyclosporine serum concentrations.
В свою очередь, несколько клинических случаев описывают пациентов, которые получали данное сочетание препаратов и у них наблюдалось снижение функции почек (значительное повышение креатинина сыворотки крови) с (10-13,18) или без (1,3) сопутствующего повышения концентрации циклоспорина в сыворотке крови.
A sudden increase in cyclosporine concentration occurred in a patient 2 days after starting norfloxacin 800 mg/day (2).
У одного пациента через 2 дня после начала приема норфлоксацина 800 мг/сут внезапно повысилась концентрация циклоспорина (2).
Monitor cyclosporine concentrations and renal function closely.
Необходимо тщательно контролировать концентрацию циклоспорина и функцию почек.
Ciprofloxacin patients were more likely to have acute rejection episode during ciprofloxacin treatment and within 4 weeks after ciprofloxacin therapy than patients who did not receive ciprofloxacin, however, there were no significant differences in rejection episodes between groups at any other point in the 6 month period.
Вероятность возникновения острого отторжения во время лечения ципрофлоксацином и в течение 4 недель после лечения ципрофлоксацином у пациентов, получавших ципрофлоксацин, была выше по сравнению с пациентами, не получавшими ципрофлоксацин, однако, в любой период времени через 6 месяцев не наблюдалось значителительных различий в отношении отторжения трансплантата между группами.
ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА:
Исполнитель обязуется по заданию Заказчика и в соответствии с концепцией Программы, оказать услуги по подбору и поиску артистов – исполнителей сценических номеров, необходимых для создания Заказчиком каждого из 4 (четырех) выпусков Программы (далее - Услуги), а Заказчик обязуется за оказанные Исполнителем Услуги выплатить ему соответствующее вознаграждение в порядке и сроки, предусмотренные настоящим Договором.
Исполнитель обязуется по заданию Заказчика и в соответствии с концепцией Программы, оказать услуги по подбору и поиску артистов – исполнителей сценических номеров, необходимых для создания Заказчиком каждого из 4 (четырех) выпусков Программы (далее - Услуги), а Заказчик обязуется за оказанные Исполнителем Услуги выплатить ему соответствующее вознаграждение в порядке и сроки, предусмотренные настоящим Договором.
THE SUBJECT OF THE CONTRACT:
The Contractor undertakes as assigned by the Customer’s order and in accordance with the concept of the Programme to provide services in casting actors, stage performers for creating by the Customer each of the 4 (four) Programme productions (hereinafter referred to as Services) and the Customer undertakes to adequately remunerate the Contractor for the provided Services in the manner and time specified in the Contract
The Contractor undertakes as assigned by the Customer’s order and in accordance with the concept of the Programme to provide services in casting actors, stage performers for creating by the Customer each of the 4 (four) Programme productions (hereinafter referred to as Services) and the Customer undertakes to adequately remunerate the Contractor for the provided Services in the manner and time specified in the Contract
Тарифы
Письменный перевод:
Английский
300-600
РУБ
/ 1800 знаков



