задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
10466

Переводчик Субботин Александр Сергеевич

808
Свободен
Дата регистрации: 21 июля, 2016 г.
Мужской
 
Специализации: 
(Последовательный перевод)
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Договоры и контракты, Технический, Медицина, Информационные технологии, Интернет, электронная коммерция, Компьютеры: общая тематика, Компьютеры: программы, Компьютеры: сети, Лингвистика, Телекоммуникация, Физкультура и спорт, Юриспруденция: контракты)
 
Стаж работы: 
5 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
Итальянский
 
Фрилансер
 
Программы: 
Microsoft Word/Excel/Power Point, ABBY Fine Reader, Help&Manual, Snagit
Образование: 
НГЛУ им. Н. А. Добролюбова (2014), Перевод и переводоведение
Возраст: 
32 года
О себе: 
Активная жизненная позиция, ответственность, внимательность‚ умение доводить начатое до конца, умение работать в режиме многозадачности, коммуникабельность.
Контакты: 
 
Образцы переводов
Статья посвящена описанию словообразующих способностей адъективов, обозначающих психические характеристики человека, в сфере производства имен лиц. Делается попытка выявить семантические причины, которые обусловливают участие / неучастие лексем многозначного слова в деривационном процессе. Проводится анализ словарных дефиниций мотивирующих единиц, уточняется их семантика. Определяется семантическое соотношение между производящим и производным. В результате исследования устанавливается, что возможность / невозможность образования субстантивов от прилагательных зависит от характера признака, обозначаемого адъективом. Постоянный / временный характер признака– фактор, регулирующий возможность функционирования лексем многозначного прилагательного в качестве производящих для существительных со значением ‘носитель признака (лицо)’. Этот фактор регулирует деривационное поведение не только разных лексем одного адъектива, но и разных прилагательных в составе отдельной лексико-семантической группы.
Термин лексема используется здесь в интерпретации Московской семантической школы: «лексема – слово в одном из его значений, но во всей совокупности присущих ему в этом значении свойств, причем существенными способами признаются те, к которым обращаются правила данного языка» [Апресян, 2009, с. 509].
The article describes potential of mental property adjectives used as derivational bases for forming names of persons. Attempts are being made to identify the semantic factors that determine participation or non-participation of lexical units of polysemantic words in derivation. The analysis of dictionary meanings of motivating units is being made and their semantics is being specified. The semantic relations between derivational bases and derivatives are defined.
The research establishes that the possibility or impossibility of forming nouns from adjectives depends on the attribute property denoted by the adjective. Constant or temporal attribute property is a factor that regulates the possibility of lexical units of a polysemantic adjective used as the derivational base for nouns with the meaning “attribute-bearer”. This factor regulates the derivational behavior not only of different lexical units of the same adjective but also of different adjectives within a separate lexical-sematic group.

The term lexical unit is used here in the interpretation of the Moscow school of semantics and denotes “a word in one of its meanings, but together with all inherent to that particular meaning properties, and the essential methods are only those to which the rules of the language are related to. [Apresjan, 2009, p. 509].
The over-the-scope clip (OTSC) (Ovesco Endoscopy AG, Tubingen, Germany) system is a recently developed endoscopic device. In a preliminary experience, it has been successfully used in patients with severe bleeding or deep wall lesions, or perforations of the GI tract [6]. Such encouraging results have been confirmed in case series concerning patients with GI bleeding or leaks [7-11].
However, the main question is whether the OTSC is useful in patients with acute nonvariceal GI bleeding after failure of conventional endoscopic treatment modalities. Given the high efficacy of the latter, we felt that only a review of data from high-volume endoscopy units can tentatively address this question. Here we report a retro¬spective analysis of prospectively collected data in 6 high- volume endoscopy units concerning patients with acute nonvariceal GI bleeding unresponsive to conventional endoscopic techniques.
Patients and methods
Data were prospectively collected from six high-volume endoscopy units. Data from all patients undergoing emer¬gency endoscopy for acute severe nonvariceal GI bleeding in the period between December 2011 and September 2012 and in whom OTSC treatment was employed after failure of conventional endoscopic treatment modalities were reviewed. Conventional endoscopic treatment modalities consisted of through-the-scope clipping and/or saline/ adrenaline injection.
All endoscopic procedures were carried out in deep sedation with anesthesiologist support by skilled endosco¬pists. Use of the traumatic clip with sharp teeth or of the nontraumatic version with blunt teeth of the OTSC device was at the discretion of the treating endoscopist.
All patients underwent repeat endoscopy after 2-4 days and were followed up for 1 month after the procedure.
Система наложения клипс (OTSC) (Овеско Эндоскопи АГ, Тюбинген, Германия) – недавно изобретенный метод эндоскопии. Первоначально эта система успешно использовалась для лечения пациентов с тяжелым кровотечением, глубокими поражениями стенок или перфораций желудочно-кишечного тракта. [6]. Такие воодушевляющие результаты были подтверждены при исследовании серии случаев у пациентов с желудочно-кишечным кровотечением или подтеканием.
Тем не менее, главным вопросом остается, будет ли система наложения клипс эффективна при лечении больных с сильным аваскулярным желудочно-кишечным кровотечением после того как обычные методы эндоскопической терапии оказались неэффективны. Принимая во внимание высокую эффективность последней, мы считаем, что только анализ данных крупносерийных эндоскопических устройств может дать приблизительный ответ. Здесь мы делаем ретроспективный анализ проспективного сбора данных по 6 крупносерийным эндоскопическим устройствам в отношении пациентов с сильным аваскулярным желудочно-кишечным кровотечением, не поддающимся лечению обычными эндоскопическими методами.
Пациенты и методы лечения
Данные были проспективно собраны по 6 крупносерийным эндоскопическим устройствам. Были пересмотрены данные по всем пациентам, проходящим экстренную эндоскопию при лечении сильного аваскулярного желудочно-кишечного кровотечения в период между декабрем 2011 и сентябрем 2012, а также данные, на ком была применена система наложения клипс после того как обычные методы эндоскопической терапии оказались неэффективны. Обычные методы эндоскопической терапии включали в себя метод клипирования и/или инъекция физ. раствора с адреналином.
Все эндоскопические процедуры проводились в присутствии анестезиолога и опытных эндоскопистов. Использование травматической клипсы с острыми зубцами или нетравматического типа клипс с тупыми зубцами по системе наложения клипс было на усмотрение эндоскописта.
Спустя 2-4 дня все пациенты прошли повторную эндоскопию и над ними проводились наблюдения в течение одного месяца после процедуры.
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
250-500
 РУБ
/ 1800 знаков
Итальянский 
350-700
 РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх