задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
11187

Переводчик Бикулова Алия Ильдаровна

442
Свободен
Дата регистрации: 14 сентября, 2016 г.
Женский
 
Специализации: 
Письменные переводы (Художественный)
 
Стаж работы: 
5 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
 
 
Программы: 
Microsoft Word
Образование: 
Казанский (Приволжский) Федеральный университет
Возраст: 
33 года
О себе: 
Могу переводить качественно в сжатые сроки. Избегаю конфликтов, иду на компромисс. Люблю учиться, получать новые знания и расширять свой кругозор.
Контакты: 
 
Образцы переводов
The backcourt was thick with rubbish as usual. What a mess. I never like thinking about the state it used to get into. As soon as a family flitted out to the new home all the weans were in and dragging off the abandoned furnishing & fittings, most of which they dumped. Plus with the demolition work going on you were getting piles of mortar and old brickwork everywhere. A lot of folk thought the worst kind of rubbish was the soft goods, the mattresses and dirty clothing left behind by the ragmen. Fleas were the problem. It seemed like every night of the week we were having to root them out once the weans came in. Both breeds we were catching, the big yins and the wee yins, the dark and the rusty brown. The pest-control went round from door to door. Useless. The only answer was keeping the weans inside but ours were too old for that. Having visitors in the house was an ordeal, trying to listen to what they were saying while watching for the first signs of scratching. Then last thing at night, before getting into bed, me and the wife had to make a point of checking through our own stuff. Apart from that there was little to be done about it. We did warn the weans but it was useless. Turn your back and they were off downstairs to play at wee houses, dressing-up in the clothes and bouncing on the mattresses till all you. were left hoping was they would knock the stuffing out the fleas. Some chance. You have to drown the cunts or bum them. A few people get the knack of crushing them between thumbnail and forefinger but I could never master that. Anyway, fleas have got nothing to do with this. I was down in the backcourt to shout my pair up for their tea. The woman up the next close had told me they were all involved in some new den they had built and if I saw hers while I was at it I was to send them up right away. The weans were always making dens. It could be funny to see. You looked out the window and saw what you thought was a pile of rubble and maybe a sheet of tarpaulin stuck on the top. Take another look and you might see a wee head poking out, then another, and another, till finally maybe ten of them were standing there, thinking the coast was clear. But on this occasion I couldn't see a thing. I checked out most of the possibilities. Nothing.
Задний двор как всегда был полон мусора. Ну и бардак. Мне никогда не нравилось думать о том, что нужно было делать, чтобы довести все до такого состояния. Как только семьи переезжали в другие дома, все дети были здесь и растаскивали почти всю брошенную мебель и приборы. Плюс после работ по сносу оставалась уйма раствора и кирпичей. Большинство думало, что худший мусор – это текстиль, матрасы и грязная одежда, оставленная старьевщиком. Но проблемой были блохи. Казалось, что каждую ночь мы избавлялись от натасканных детьми блох. Отловленные нами были двух пород: большие и маленькие, темные и рыжие. Борцы с вредителями ходили от дверей к дверям. Бесполезно. Единственным ответом было то, что мы держали ребят дома, но они были слишком большими для этого. Принимать гостей в жилом доме было испытанием, когда мы пытались слушать их, наблюдая за первыми признаками зуда. Последним, что мы с женой делали, прежде чем лечь спать – проверяли, в порядке ли мы сами. Это было меньшее, что мы могли сделать. Мы предупреждали детей, но было без толку. Стоило только повернуться к ним спиной, и они уже сбегали по лестнице, чтобы поиграть в детский дом, переодеваясь в разную одежду и прыгая на матрацах, в то время как мы надеялись, что они не растрясут всех блох. Единственный шанс. Их можно было только пришлепнуть. Некоторые люди умели давить их между пальцами, но я никак не смог этому научиться. Во всяком случае, блохи были здесь не при чем. Я был внизу, на заднем дворе, чтобы позвать двоих своих детей пить чай. Женщина, живущая по соседству, сказала мне, что все они были заняты построением нового убежища, и чтобы я отправил её детей домой, если увижу их. Дети все время делали убежища. Забавно было смотреть на это. Вы выглядываете из окна и думаете, что то, что вы видите – груда камней, или полотно брезента, застрявшее наверху. Присмотритесь внимательней, и вы увидите высунувшуюся детскую голову, а потом еще одну, и еще одну, пока их не будет десять, полагающих, что путь чист. Но на этот раз ничего такого я не видел. Я проверил все, что можно. Ничего.
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
200-500
 РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх