задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
9443

Переводчик Каргина Алина Сергеевна

758
Свободен
Дата регистрации: 10 мая, 2016 г.
Женский
 
Специализации: 
Устные переводы (Последовательный перевод, Гид-переводчик, Шушутаж)
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Политический, Экономический, Договоры и контракты, Технический)
 
Стаж работы: 
6 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Китайский
 
Фрилансер
 
Программы: 
-
Образование: 
Ньюсофт ( Neusoft Institute of Information) - электронная коммерция Китай, г. Далянь 2008-2013 Дальрыбвтуз ( Дальневосточный рыбохозяйственный институт)- экономист Россия, г. Владивосток 2008-2013
Возраст: 
32 года
О себе: 
Занимаюсь переводами различных тематик в различных городах
Контакты: 
 
Образцы переводов
Тема, вынесенная в название данной сессии - «Россия-Китай: две страны – одно дело», актуальна во всех сферах экономического сотрудничества. Отношения двух великих соседних стран, как это не раз подчеркивали их высшие руководители, переживают ныне наилучший период в истории. Успешно функционирует и непрерывно развивается многоуровневый и многопрофильный механизм двусторонних связей в самых разных сферах – от международной политики, экономики, до обороны и культурно-гуманитарной области, включающий почти два десятка комиссий, подкомиссий и до 40 рабочих групп по различным областям. В текущем столетии высшие руководители РФ и КНР провели свыше полусотни личных встреч, в среднем по 4 раза в год, сверяя часы по широкому спектру двусторонних и международных вопросов. С 2001 г. объем двусторонней торговли возрос без малого в 9 раз, в последние 4 года Китай неизменно занимает позицию главного внешнеторгового партнера РФ.
本次会议的主题是“俄罗斯-中国 ∙ 两国同心 互利共赢”,即在所有领域实现经济合作。正如两国最高领导人多次强调的,中俄两个伟大邻国的关系正处于历史的最好时期。在双边关系的不同领域中实现了多层次多渠道机制的推行与发展 — 从国际政治与经济到国防和人文领域,组建了包括不同领域的近20个委员会和分会以及近40个工作组。21世纪以来,中俄双方的最高领导人已经进行了五十余次非正式会议,平均每年4次,双方就两国关系和国际问题广泛的交换了意见。自2001年以来,双边贸易总额增长近9倍。在过去的四年里,中国始终坚持俄罗斯主要外贸伙伴这一立场。
Тарифы

Письменный перевод: 

Китайский 
450-550
 РУБ
/ 1800 знаков
Устный перевод 
1500
РУБ
/ час
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх