задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
11241
Верифицированный переводчик

Переводчик Аболенцева Ирина Александровна

1 786
Свободен
Дата регистрации: 18 сентября, 2016 г.
Женский
 
Специализации: 
Письменные переводы (Деловая и личная переписка, Договоры и контракты, Медицина, Юриспруденция, Бизнес и финансы, Медицина: медицинский уход, Медицина: фармацевтика, Менеджмент, Перевод личных документов, Страхование, Управление персоналом, Финансы, Экономика, Юриспруденция: контракты)
Редактура
 
Стаж работы: 
13 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
 
Зарегистрирован как ИП
 
Программы: 
Trados, Adobe, Microsoft Word, Power Point, Excel
Образование: 
ЯГУ им. М.К. Аммосова, 2001
Возраст: 
46 лет
Контакты: 
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
Стороны соглашаются, что настоящее Рамочное соглашение, после его подписания, определяет только принципы и направления последующих действий и является лишь заявлением о взаимных намерениях в отношении предлагаемого Технологического сотрудничества или Проекта(ов). Настоящее Рамочное соглашение не содержит в себе всех вопросов, по которым необходимо достичь договоренности для осуществления Технологического сотрудничества, и, таким образом, не является договором или юридически обязательным документом, а также не создает каких-либо обязательств для Сторон за исключением Статей …, которые являются юридически обязательными для Сторон в течение всего срока действия настоящего Рамочного соглашения.
The Parties agree that this Framework Agreement, upon signing hereof, shall define only principles and directions for further actions and shall be only statement of their mutual intent with respect to the proposed Technological Cooperation or Project(s). This Framework Agreement does not contain any issues on which agreement should be reached to achieve Technical Cooperation and, therefore, it is not a contract or a legally binding document, and it does not create any obligations for the Parties other than those under Articles … which are legally binding upon the Parties throughout the term of this Framework Agreement.
Подпрограмма рассчитана на 8 лет (…) и реализуется на принципах государственно-частного партнерства. Предусмотрено бюджетное и внебюджетное финансирование. В первые четыре года в общем объеме более … рублей (внебюджет более ... рублей).
Результатом реализации подпрограммы должен стать существенный (в разы) рост объемов производства и потребления композитов и изделий из них в таких приоритетных отраслях экономики России, как транспортная инфраструктура, строительная индустрия, энергетика и электроника, транспортное машиностроение, ЖКХ, нефтегазодобыча, цветная металлургия, химия и нефтехимия. Объем внутреннего производства продукции композитной отрасли в 2020 году должен составить … рублей, а объем потребления продукции отрасли на душу населения к 2020 году должен составить не менее ....
The subprogram is designed for 8 years (…) and is implemented according to the principles of the public private partnership. It is suggested that the activities under the program will be financed from both budgetary and non-budgetary sources. The total amount of financing for the first four years exceeds RUB … (over RUB … from non-budgetary sources).
Implementation of the subprogram will result in the significant (many-fold) growth in the production and application volumes of composites and composite products in such priority sectors of Russian economy as transport infrastructure, construction industry, power engineering and electronics, transport engineering, housing and utilities, oil and gas production, non-ferrous metallurgy, chemistry and petrochemistry. The national output of products in the composite industry is expected to reach RUB … in 2020, while the consumption of composites per capita is to be not less than … in the same year.
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
350-1000
 РУБ
/ 1800 знаков
Редактура 
300-1000
РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх