4997

Переводчик Мамиева Диана

754
Свободен
Дата регистрации: 22 сентября, 2015 г.
Женский
 
выбрать переводчика 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
Специализации: 
Письменные переводы (Деловая и личная переписка, Политический, Художественный, Экономический, Авиация и космос, География, Еда и напитки, Кулинария, Маркетинг, Менеджмент, Образование, педагогика, Перевод личных документов, Питание, диеты, Политика, Социология, Туризм, Физкультура и спорт, Экономика)
 
Стаж работы: 
2 года
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
Французский
Русский
 
Фрилансер
 
Программы: 
Word, Pawer Point, Exel
Образование: 
Высшее. Переводчик, Бакалавр Туризма
Возраст: 
27 лет
Контакты: 
 
Образцы переводов
Like any other business, once space tourism gets started it will develop progressively. It can be helpful to think of it as going through several phases. Starting with a relatively small-scale and relatively high-priced "pioneering phase", the scale of activity will grow and prices will fall as it matures. Finally it will become a mass-market business, like aviation today.
Как только космический туризм выйдет на рынок, как и любой другой бизнес, он начнет стремительно развиваться. Было бы полезно взглянуть на него в разрезе нескольких этапов. Начиная с малого и по высоким ценам на «начальном этапе», масштабы деятельности будут расти, а цены будут падать в процессе разрастания бизнеса. В конце концов, он станет бизнесом массового рынка, таким как авиация.
Work towards realizing space tourism has moved forward a great deal in the last few years. Up until the end of 2000, only a few research papers had been published on the subject, and largely ignored.
There are now an increasing number of commercial enterprises starting up in the field. Even before the Ansari X Prize was won, space tourism had begun to achieve a much greater impact in the public mid, and is now frequently visited of printed and broadcast media.
Entire conferences have been dedicated to space tourism, an idea that was unthinkable as little as 5 years ago, and the number of publications has dramatically increased to the point that they are no longer events of significance to add to the timeline.
Работа по реализации космического туризма значительно продвинулась за последние несколько лет. Вплоть до конца 2000-х по этому вопросу было опубликовано только несколько научно-исследовательских работ, и они в значительной степени игнорируются.
В настоящее время появляется все большее количество начинающих предприятий в данной сфере. Еще до того, как приз «Ansari X Prize» был выигран, космический туризм начал оказывать все большее влияние на широкую общественность и сегодня часто появляется в печатных изданиях и вещательных средствах массовой информации.
Целые конференции были посвящены космическому туризму - мысль, которая была немыслима каких-то 5 лет назад – и количество публикаций возросло до такой степени, что эта тема перестала быть таким значительным событием, чтобы помещать ее на первую полосу.
For such a boom to happen there are plenty of spare resources - since the end of the cold war the aerospace industry has had nothing else to do: employment has already shrunk by millions world-wide; the number of companies has dropped sharply; and it isn't over yet. There's talk of further reduction in the number of helicopter makers, satellite makers and launch vehicle makers!
Чтобы подобный бум произошел, существует много свободных ресурсов – с тех пор, как холодная война закончилась, аэрокосмической промышленности было больше нечего делать: рабочие места уже сократились в миллионы раз по всему миру; число компаний резко упало; и это еще не конец. Идут разговоры о дальнейшем сокращении числа производителей вертолетов, спутников и ракетоносителей.
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
50-250
 РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх