5616
Переводчик masha peng
756Свободен
Дата регистрации: 23 октября, 2015 г.
Китай, Гуанчжоу
Женский
Специализации:
Устные переводы (Последовательный перевод, Гид-переводчик)
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Политический, Экономический, Договоры и контракты, Технический)
Стаж работы:
4 года
Родной язык:
Китайский
Иностранные языки:
Английский
Китайский
Русский
Фрилансер
Образование:
2011.9 – 2013.6: Гуандунский университет иностранных языков и внешнеторговля(аспирантура) Специальность:русский язык
2006.9 – 2010.6 Сианьский университет иностранных языков
Специальность: русский язык и литература
Возраст:
36 лет
О себе:
- китайский язык--родной
- русский язык свободный
ТРЯ 8(китайская тестовая система по уровни русского языка )
- английский язык свободный
Образцы переводов
О Федеральной целевой программе «Развитие внутреннего и въездного туризма
в Российской Федерации (2019-2015 годы)» и ее возможностях для развития туризма на Дальнем Востоке России
Докладчик: В.Н. Гуник - начальник управления внутреннего туризма и государственных целевых программ Федерального агентства по туризму
Российская социально-экономическая система вступила в новый этап своего развития, внешнее выражение которого состоит в росте показателей темпов экономического восстановления, стабилизации показателей инфляции, возрождении инвестиционной активности, изменении потребительских настроений в сторону отечественных производителей товаров и услуг.
В таких условиях туризм может выступать как один из новых долгосрочных драйверов социально-экономического развития России, внося существенный вклад в обеспечение устойчивого социально-экономического развития и социальной стабильности. Эта отрасль важна для развития малых форм бизнеса и микропредприятий, создания рабочих мест, а также самозанятости населения.
в Российской Федерации (2019-2015 годы)» и ее возможностях для развития туризма на Дальнем Востоке России
Докладчик: В.Н. Гуник - начальник управления внутреннего туризма и государственных целевых программ Федерального агентства по туризму
Российская социально-экономическая система вступила в новый этап своего развития, внешнее выражение которого состоит в росте показателей темпов экономического восстановления, стабилизации показателей инфляции, возрождении инвестиционной активности, изменении потребительских настроений в сторону отечественных производителей товаров и услуг.
В таких условиях туризм может выступать как один из новых долгосрочных драйверов социально-экономического развития России, внося существенный вклад в обеспечение устойчивого социально-экономического развития и социальной стабильности. Эта отрасль важна для развития малых форм бизнеса и микропредприятий, создания рабочих мест, а также самозанятости населения.
俄罗斯联邦关于 “国内和入境旅游业的发展”联邦目标计划
及其在俄罗斯远东地区发展旅游业的机会
主讲人:В.Н.古尼克—联邦旅游局内部旅游和国家目标计划部主任
俄罗斯社会经济体系进入了一个新的发展阶段,其外在表现在于经济复苏速度指标的增长,通胀指数的稳定,投资活动的兴起,消费者对国内的商品及服务的消费心态变化 。
在这种情况下,旅游业可以成为俄罗斯社会经济长期发展的新动力之一,该领域对于小型企业及微型企业的发展,创造就业机会和居民就业具有重要意义。
及其在俄罗斯远东地区发展旅游业的机会
主讲人:В.Н.古尼克—联邦旅游局内部旅游和国家目标计划部主任
俄罗斯社会经济体系进入了一个新的发展阶段,其外在表现在于经济复苏速度指标的增长,通胀指数的稳定,投资活动的兴起,消费者对国内的商品及服务的消费心态变化 。
在这种情况下,旅游业可以成为俄罗斯社会经济长期发展的新动力之一,该领域对于小型企业及微型企业的发展,创造就业机会和居民就业具有重要意义。
Тарифы
Письменный перевод:
Английский
200-400
РУБ
/ 1800 знаков
Китайский
400-600
РУБ
/ 1800 знаков
Русский
400-600
РУБ
/ 1800 знаков
Устный перевод
15-30
USD
/ час