Вы здесь

Созданы новые языки: кто на них разговаривает

Дэвид Петерсон
28/02/18

В феврале в университете Дюкейн прошла встреча с Дэвидом Петерсоном. Он рассказал, как разрабатывал два совершенно новых языка для сериала «Игра Престолов». О новом сезоне не сказал ни слова, зато посвятил в лингвистические тонкости Вестероса. Многообразие лингвистических оттенков в культовом сериале настолько продуманно, что стоит посмотреть его в оригинале только из уважения к стараниям режиссеров.

Джордж Мартин – не лингвист, но в его книгах появилось два новых языка: дотракийский, на котором говорит Кхал Дрого, и валирийский, на котором написано большинство литературных произведений в Вестеросе. Мартин не разрабатывал языки полностью, как это когда-то сделал Толкин, лишь придумал несколько фраз. Для создания полноценного языка, который использовался бы в сериале, был приглашен Дэвид Петерсон, президент Общества создания языков, который также придумал язык темных эльфов для второй части Тора.

Петерсон продолжил идеи Мартина в отношении звуков новых языков, но грамматику полностью придумал сам – он неоднократно замечал, что продумать грамматические формы действительно важно, в то время как с лексикой можно проявить больше свободной фантазии. Так, например, дотракийский язык похож на арабский, но только если вы не знаете арабского: для арабов он звучит примерно, как испанский. Валирийский язык и по сюжетной линии, и по некоторым особенностям похож на латынь. 

Не менее интересно и общее наречие среди персонажей. В сериале все они говорят на британском английском, это не случайно – Мартин не раз проводил параллели между Вестеросом и Великобританией. Наречие жителей Вестероса похоже по звучанию на юго-восточную Англию, поэтому и американские актеры, и британские, и даже датчанин Николай Костер-Вальдау говорят примерно одинаково – на классическом лондонском английском языке. Винтерфелл звучит иначе – Нед Старк и все младшие старки говорят с акцентом северной Англии, который постепенно пропадает у Сансы за время жизни на юге, в Королевской Гавани.

Медицинский перевод

Наверх