6478
Переводчик Толкачев Сергей Геннадиевия
1 038Свободен
Дата регистрации: 4 декабря, 2015 г.
Россия, Тамбов
Мужской
Специализации:
Письменные переводы (Деловая и личная переписка, Художественный, Технический, Животноводство, Механика, машиностроение)
Редактура
Стаж работы:
1 год
Родной язык:
Русский
Иностранные языки:
Немецкий
Фрилансер
Образование:
Высшее специальное техническое, дополнительное к высшему образование переводчика немецкого языкаю
Возраст:
34 года
О себе:
Коммуникабельный, общительный, всегда рад помочь.
Образцы переводов
. Wenn ich ein Theater bauen würde, müsste es einen großen, schweren und sehr schönen Vorhang haben. Einen Vorhang, wie er gegenwärtig völlig aus der Mode ist. In Schauspielaufführungen gibt es ihn so gut wie gar nicht mehr, und auch in der Oper wird er zusehends durch schwarze Hänger oder leere Bühnenhäuser ersetzt. Auch hat er ja in der Theatergeschichte nur einen relativ kleinen Moment, vor allem im 19. Jahrhundert. Das griechische Theater, Shakespeare und das elisabethanische Theater, die Mysterienspiele und Jahrmarktsbuden kamen ohne ihn aus. Und doch markiert der »Vorhang« die Grenze, die Linie der beiden Grundbereiche von Theaterarchitektur, die auch bestehen bleiben, wenn man den Vorhang umdeutet oder weglässt.
Der erste Grundbereich des Theaters sind der Zuschauerraum und das Vorderhaus, alles, was für das Publikum begehbar und erfahrbar wird. Hier muss alles für den Zuschauer gestaltet sein, sodass er Lust hat, das Haus zu betreten und in den Zustand der Aufnahmebereitschaft versetzt wird.
Der zweite Grundbereich, wo das eigentliche, das Spiel stattfindet, ist die Bühne und alles dahinter. Dies ist der Ort, wo der Kunst und ihren Machern ein technischer Zauberkasten zur Verfügung steht; ein Zauberkasten, in dem Welten erschaffen, durchwandert, gespiegelt und zum Einsturz gebracht werden. Die zwei Seiten eines Theaters können vollkommen unterschiedlich sein, müssen sich aber auf der Grenze des »Vorhangs« sinnvoll treffen und verbinden. Im modernen und schöpferischen Sinne »eigentlich« muss ein Zuschauerraum sein, bis in seine Foyers hinein und auch, wenn man ihn auf die Bühne und über diese hinaus weiterdenkt. Hier ist Innovation, Stil, hier ist Einladendes vom Architekten gefordert, hier entscheidet sich, ob das Theater von den Menschen als gelungen und besuchenswert erachtet wird oder nicht. Das eigentliche Herzstück eines Theaters, die Bühne, muss demgegenüber technisch soviel können wie nur möglich, muss sich optisch und akustisch so offen und deutlich zum Zuschauerraum verhalten wie nur möglich, aber architektonisch unsichtbar bleiben. Und dann muss das ganze doch ein Haus, ein Gebilde sein.
Der erste Grundbereich des Theaters sind der Zuschauerraum und das Vorderhaus, alles, was für das Publikum begehbar und erfahrbar wird. Hier muss alles für den Zuschauer gestaltet sein, sodass er Lust hat, das Haus zu betreten und in den Zustand der Aufnahmebereitschaft versetzt wird.
Der zweite Grundbereich, wo das eigentliche, das Spiel stattfindet, ist die Bühne und alles dahinter. Dies ist der Ort, wo der Kunst und ihren Machern ein technischer Zauberkasten zur Verfügung steht; ein Zauberkasten, in dem Welten erschaffen, durchwandert, gespiegelt und zum Einsturz gebracht werden. Die zwei Seiten eines Theaters können vollkommen unterschiedlich sein, müssen sich aber auf der Grenze des »Vorhangs« sinnvoll treffen und verbinden. Im modernen und schöpferischen Sinne »eigentlich« muss ein Zuschauerraum sein, bis in seine Foyers hinein und auch, wenn man ihn auf die Bühne und über diese hinaus weiterdenkt. Hier ist Innovation, Stil, hier ist Einladendes vom Architekten gefordert, hier entscheidet sich, ob das Theater von den Menschen als gelungen und besuchenswert erachtet wird oder nicht. Das eigentliche Herzstück eines Theaters, die Bühne, muss demgegenüber technisch soviel können wie nur möglich, muss sich optisch und akustisch so offen und deutlich zum Zuschauerraum verhalten wie nur möglich, aber architektonisch unsichtbar bleiben. Und dann muss das ganze doch ein Haus, ein Gebilde sein.
Если бы я построил театр, он бы имел большой, тяжелый и очень красивый занавес. Занавес, каким он является на сегодняшний день, полностью пришел из моды. В спектаклях он как нельзя кстати, или же в опере заметно преображает черные вешалки или пустую сцену. В то же время в истории театра он имеет относительно маленькую значимость, в особенности в 19 веке. Греческий театр, театр Шекспира и Елизаветы появились без него. А ведь «занавес» именуется как граница, линия двух основных областей архитектуры театра, которые остаются вне зависимости, поднимают занавес, или опускают.
Первая основная область театра – это зрительный зал и авансцена, все то, что будет доступно и узнаваемо для публики. Здесь все должно быть оборудовано для зрителя, чтобы у него было желание пройти в зал и перейти в состояние готовности.
Второй основной областью, где, собственно и происходит игра, является сцена и все, что за ней. Это место, где искусство и его создатели находятся во власти волшебного технического ящика; волшебный ящик, в котором создаются миры, проходит, отражается и вносится для обрушения. Две стороны театра могут быть совершенно разными, но на границе «занавес» должны разумно сходиться и соединяться. В современном и творческом смысле «на самом деле» зрительный зал должен быть оформлен вплоть до фойе, а также, если его тщательно продумывают, на сцене и за ней. Здесь инновации, стиль, уют, созданный архитекторами, здесь решается, будет ли театр признан публикой удавшимся и посещаемым. Сердцем театра по праву считается сцена, которая напротив, должна быть технически оснащенной, насколько это возможно, оптически и акустически максимально открыта и доступна, но архитектурные качества остаются незначительными. И только тогда все это здание в целом становится произведением.
Первая основная область театра – это зрительный зал и авансцена, все то, что будет доступно и узнаваемо для публики. Здесь все должно быть оборудовано для зрителя, чтобы у него было желание пройти в зал и перейти в состояние готовности.
Второй основной областью, где, собственно и происходит игра, является сцена и все, что за ней. Это место, где искусство и его создатели находятся во власти волшебного технического ящика; волшебный ящик, в котором создаются миры, проходит, отражается и вносится для обрушения. Две стороны театра могут быть совершенно разными, но на границе «занавес» должны разумно сходиться и соединяться. В современном и творческом смысле «на самом деле» зрительный зал должен быть оформлен вплоть до фойе, а также, если его тщательно продумывают, на сцене и за ней. Здесь инновации, стиль, уют, созданный архитекторами, здесь решается, будет ли театр признан публикой удавшимся и посещаемым. Сердцем театра по праву считается сцена, которая напротив, должна быть технически оснащенной, насколько это возможно, оптически и акустически максимально открыта и доступна, но архитектурные качества остаются незначительными. И только тогда все это здание в целом становится произведением.
Die meisten Theater sind als architektonische Gattung leicht erkennbar. Sie stehen auf Plätzen in der Mitte ihrer Stadt und signalisieren durch ihr Bühnenhaus, das wie ein Kirchturm herausragt, dass sie eine wesentlicher Versammlungssaal in einer Stadt sind. Es gibt Ausnahmen: Das Züricher Schauspielhaus oder etwa die Münchner Kammerspiele sind in eine ehemalige Bank und in ein Restaurant »eingepackt«, sodass man es als Theater von außen gar nicht erkennen kann. Doch in der Regel haben Theatergebäude eine signifikante Form. Auch der Zuschauerbereich muss so signifikant wie nur möglich gestaltet werden. Die Werkstätten und Hinterbühnenbereiche, die Garderoben und Proberäume dagegen müssen so geschickt wie nur möglich versteckt und neutralisiert werden. In dem neuen Entwurf der Wettbewerbspreisträger Chaix & Morel und JSWD Architekten für die Bühnen der Stadt Köln am Offenbachplatz scheint das exemplarisch gelungen. Der Bau von Wilhelm Riphahn wird freigestellt und erstrahlt in seinem sehr eigentümlichen Charakter der Fünfzigerjahre des letzten Jahrhunderts, das Schauspielhaus bekommt einen selbstbewussten Bau in heutiger Architektursprache daneben gestellt, die Räume für Gewerke und Proben verschwinden, zwei urbane Plätze werden gewonnen. Und der Vorhang, er wird wohl nicht mehr in Mode kommen. Aber die Grenze, die er einst markierte, bleibt auch jedem guten modernen Theaterbau eingeschrieben. Als Grenze, an dem wir im besten Fall wirklich sind, als der Punkt, an den wir hinwollen oder hin sollen. Als eine Standortbestimmung in der Mitte unserer Stadt. In einem Raum, der uns in jede Zeit und in jede Welt, in jeden Aufbruch eintauchen lässt. Das Betreten eines Theaters sollte ein sinnliches Versprechen wecken. Das Öffnen eines Vorhangs kann ein ungemein sinnliches Erlebnis im Theater sein. Selbst wenn wir, wie heute manchmal gewünscht und angesagt, einem eher kopflastigen Theaterabend entgegengehen sollten. »Denken«, so sagt Brecht, soll auch ein spielerischer und sinnlicher Vorgang sein«, und auf den Vorhang, wenn auch in der Form einer durchsichtigen Gardine, mochte er nicht verzichten.
Большинство театров в плане архитектурного жанра легко узнаваемы. Они занимают места в центре вашего города и сигнализируют своими зданиями, как выделяется церковная башня, что они являются существенным общественным залом в вашем городе. Есть исключения: Драматический театр в Цюрихе, или, к примеру, Малая сцена в Мюнхене находится в здании бывшего банка, а также «встроена» в одном из ресторанов, то, что снаружи не узнать, как театр. Но все же, как правило, театральное здание имеет характерную форму. Так же характерно должна быть оформлена зрительная зона, насколько это возможно. Мастерские и зоны за сценой, гардеробы и репетиционные залы должны быть настолько умело спрятаны и нейтрализованы, насколько это возможно. Наряду с тем, два городских места выигрывает строительство Вильгельма Рифана, которое предстает и сверкает в его очень свойственном характере пятидесятых годов прошлого столетия, драматический театр приобретает уверенное строительство в сегодняшнем языке архитектуры, где помещения для инструментов и репетиций выпадают. И занавес, пожалуй, больше не будет пребывать в моде. Но граница, которую он когда-то обозначал, останется вписанным в каждое современное театральное строительство. Как граница, у которой мы в лучшем случае находимся, как пункт, к которому мы должны, или хотим прийти. Как ориентир места в сердце нашего города. В помещении, которое позволяет нам погружаться в любое время и в любой мир, в каждом путешествии. Посещение театра должно пробуждать чувственное обещание. Открытие занавеса может быть чрезвычайно чувственным моментом в театре. Даже если мы, как сегодня иногда востребовано и объявлено, вынуждены приходить на ранее осмысленный театральный вечер. «Мышление» - говорит Брехт, это должен быть чувственный и шутливый процесс, и от занавеса, даже если в форме прозрачной занавески, он не мог отказаться.
Die Elbphilharmonie in Hamburg, die bis 2013 errichtet sein wird, entsteht an einem der traditionsreichsten Orte der Stadt, dem Kaispeicher A auf der Spitze einer Quaizunge am Hamburger Hafen. Der massive rote Backsteinbau des Kaispeichers wurde 1963 von Werner Kallmorgen wiedererrichtet und diente unter anderem dazu, Kakao und Kaffee aus Übersee zu lagern. Mit der zunehmenden Containerisierung im Seehandel bestand seit einiger Zeit kein Bedarf mehr an derartigen Lagerflächen. Mit dem Neubau der Elbphilharmonie könnte dieser Ort für die Bewohner Hamburgs und Kulturinteressierte anderer Regionen zu einem neuen Zentrum des gesellschaftlichen und kulturellen Lebens werden. Neben der Philharmonie sind Restaurants, Bars, Wohnungen, ein Hotel und eine Aussichtsterrasse mit Blick über die Stadt und den Hafen geplant.
Die archaisch wirkende und beinahe abweisende Architektur des Kaispeichers einerseits und die elegante und filigrane Ausstrahlung der Elbphilharmonie anderseits – mit dazwischen befindlichen öffentlichen und privaten Räumlichkeiten unterschiedlicher Ausprägung und Größe – werden eine spannungsvolle räumliche Sequenz ergeben. Ebenso bilden die große, in die Ferne ausgerichtete Aussichtsterrasse auf dem Dach des Kaispeichers und die nach innen orientierte Welt der darüber befindlichen Elbphilharmonie einen interessanten Kontrast.
Die archaisch wirkende und beinahe abweisende Architektur des Kaispeichers einerseits und die elegante und filigrane Ausstrahlung der Elbphilharmonie anderseits – mit dazwischen befindlichen öffentlichen und privaten Räumlichkeiten unterschiedlicher Ausprägung und Größe – werden eine spannungsvolle räumliche Sequenz ergeben. Ebenso bilden die große, in die Ferne ausgerichtete Aussichtsterrasse auf dem Dach des Kaispeichers und die nach innen orientierte Welt der darüber befindlichen Elbphilharmonie einen interessanten Kontrast.
Филармония Эльбы в Гамбурге, которая будет сооружена до 2013 года, возникает в одном из самых богатых традициями мест города, на берегу набережной в Альтоне на вершине Квазинге в Гамбургской гавани. Массивная красная кирпичная постройка склада на набережной в 1963 году была повторно отстроена Вернером Каллморгеном и служила, в том числе, для хранения какао и кофе из-за моря. С недавнего времени с увеличением контейнеризации в морской торговле, необходимость таких складских площадей больше не существовала. С постройкой филармонии Эльбы это место может стать новым центром общественной и культурной жизни для жителей Гамбурга и других регионов, заинтересованных в культуре. Вблизи филармонии запланированы ресторан, бар, жилье, отель и смотровая терраса с панорамой на город и гавань.
Архаично действующая и почти недружелюбная архитектура строения набережной – с одной стороны, и элегантное и филигранное излучение филармонии Эльбы – с другой стороны, с находящимся, между тем, общественными и частными помещениями разной чеканки и величины, дадут в итоге полную напряжения пространственную последовательность. Таким образом, большая, вдаль направленная смотровая терраса на крыше набережной и ориентированный внутрь, находящейся на ней филармонии Эльбы, мир образуют интересный контраст.
Архаично действующая и почти недружелюбная архитектура строения набережной – с одной стороны, и элегантное и филигранное излучение филармонии Эльбы – с другой стороны, с находящимся, между тем, общественными и частными помещениями разной чеканки и величины, дадут в итоге полную напряжения пространственную последовательность. Таким образом, большая, вдаль направленная смотровая терраса на крыше набережной и ориентированный внутрь, находящейся на ней филармонии Эльбы, мир образуют интересный контраст.
Das Herzstück des Wohn- und Kulturkomplexes wird die Philharmonie mit einer Konzerthalle für 2.150 und ein Kammermusiksaal für 550 Besucher sein. Diese Gebäude werden von einem Fünf-Sterne-Hotel mit zugehörigen Einrichtungen sowie angegliederten Luxuswohnungen eingerahmt. Der Neubau wird aus der Form des Kaispeichers extrudiert und mit identischer Grundfläche passgenau auf den Backsteinblock des Kaispeichers gesetzt. Das Dach wird in weiten Schwüngen zwischen Io8 und 88 Metern über dem Kaispeicher schweben. Eine aus zum Teil gekrümmten Glaspaneelen gefertigte Fassade verwandelt den aufgesetzten Baukörper in einen riesigen Kristall, dessen Erscheinungsbild sich mit den Reflexionen aus der Umgebung und dem wechselnden Tageslicht immer wieder ändert. Das Raumkonzept des großen Konzertsaals nähert sich dem sogenannten Weinbergmodell an, in dem das Orchester und die Bühne im Zentrum des Raumes platziert werden und die Anordnung der Ränge terrassenförmig um sie herum ausgebildet wird. Somit können alle Zuschauer ausgezeichnete Sichtverhältnisse genießen und die Nachteile der langgestreckten »Schuhschachtel« vermieden werden. Die akustische Planung hat der japanische Akustik-Designer Yasuhisa Toyota übernommen. Ein relativ großer, höhenjustierbarer Akustik-Reflektor an der Decke des Konzertsaals sorgt an diesem Ort für gutes Hören.
Сердцем жилого и культурного комплексов будет филармония с концертным залом на 2.150 мест и зал камерной музыки на 550 посетителей. Эти здания украшаются пятизвездочным отелем с необходимыми для него учреждениями, а также прилежащими роскошными квартирами. Новостройки будут устанавливаться с учетом формы строения набережной и с идентичным основанием, подходящим на блок кирпича набережной. Крыша будет возвышаться в широких размахах между 108 и 88 м над уровнем набережной.
Сделанный из частично согнутых стеклянных панелей фасад превращает надетый строительный элемент в огромный кристалл, внешний вид которого изменяется каждый раз с отражений из окрестности и переменного дневного освещения. Планировка помещения большого концертного зала приближена к так называемой модели виноградника, в которой оркестр и сцена размещаются в центре помещения и расположение рядов террасы формируется вокруг них. Таким образом, все зрители могут наслаждаться отличными условиями видимости и избежать неудобства вытянутости от оркестровой ямы. Акустическая планировка выполнена японским дизайнером акустики Юасуиса Тойота. Относительно большой, регулируемый по высоте акустический рефлектор под самой крышей концертого зала обеспечивает в этом помещении хорошую слышимость.
Сделанный из частично согнутых стеклянных панелей фасад превращает надетый строительный элемент в огромный кристалл, внешний вид которого изменяется каждый раз с отражений из окрестности и переменного дневного освещения. Планировка помещения большого концертного зала приближена к так называемой модели виноградника, в которой оркестр и сцена размещаются в центре помещения и расположение рядов террасы формируется вокруг них. Таким образом, все зрители могут наслаждаться отличными условиями видимости и избежать неудобства вытянутости от оркестровой ямы. Акустическая планировка выполнена японским дизайнером акустики Юасуиса Тойота. Относительно большой, регулируемый по высоте акустический рефлектор под самой крышей концертого зала обеспечивает в этом помещении хорошую слышимость.
Um zu untersuchen, wie der Hafen von Kopenhagen entwickelt werden kann, beauftragte die dänische Hauptstadt im Jahr 2ooo drei Architekturbüros mit einer Studie. Das Büro Henning Larsen Architects präsentierte für den Inneren Hafen eine Struktur aus Wohn- und Geschäftsimmobilien sowie größeren kulturellen Einrichtungen. Ziel war es, ein vielfältiges, dynamisches Leben in diesem Viertel anzustoßen. Unterstützung kam von einem Kopenhagener Reeder, der dem Hafen zu dieser Zeit eine kulturelle Einrichtung zukommen lassen wollte. Das Gelände für die neue Oper ist einer der herausragenden Plätze im Hafengebiet von Kopenhagen und befindet sich auf der Achse zwischen Frederikskirken und Amalienborg. Besucher, die sich dem Gebäude entweder mit dem Schiff oder über die weitläufige Promenade nähern, werden abends im Licht der untergehenden Sonne auf einem großen Vorplatz empfangen. Auf diesem multifunktionalen Platz befindet sich auch ein öf fentliches Café, deren Gäste den Blick auf die Stadt genießen können. Auch das gegenüberliegende Königliche Theater von Kopenhagen nutzt diese Ebene als Zuschauerbereich für Darbietungen auf der Seebühne. Die großzügige Glassfassade der Oper ermöglicht ihren Besuchern einen Blickwinkel von 180 Grad und sucht so den Dialog mit der Stadt und dem Hafen. Um die neue Kulturstätte besonders herauszuheben, haben die Architekten im Hafen eine neue Fläche installiert, auf der das Gebäude nun beidseitig von neu angelegten Kanälen umrahmt wird.
Чтобы исследовать, как гавань Копенгагена может развиваться, датская столица в 2000 году поручала исследование 3 архитектурным бюро. Офис Хэннинг Ларзен Архитекс предлагал для внутренней гавани структуру из жилой и торговой недвижимости, а также больших культурных учреждений. Целью было развить разнообразную, динамичную жизнь в этой области. Поддержка прибыла от копенгагенского судовладельца, который в это время хотел передать гавани некоторое культурное учреждение. Место положения для новой оперы - это одно из выделяющихся мест в портовой области Копенгагена и находится на оси между Церовью Св. Фридерика и королевским дворцом Амалиенборг.
Вечером посетители, которые приближаются к зданию либо кораблем, либо пешей прогулкой по набережной, будут приняты на большой предфасадной площади в свете уходящего солнца. На этом многофункциональном месте находится открытое кафе, гости которого могут наслаждаться видом на город. Также, с противоположной стороны, Королевский театр Копенгагена используется в этом уровне как обзор для зрителя на морской сцене. Великолепный стеклянный фасад оперы делает возможным для ее посетителей обзор на 180 градусов и предоставляет, таким образом, диалог с городом и гаванью. Чтобы особенно выделить новое место для культуры, архитекторы установили в гавани новую площадь, на которой здание обрамляется теперь по-новому заложенными с двух сторон каналами.
Вечером посетители, которые приближаются к зданию либо кораблем, либо пешей прогулкой по набережной, будут приняты на большой предфасадной площади в свете уходящего солнца. На этом многофункциональном месте находится открытое кафе, гости которого могут наслаждаться видом на город. Также, с противоположной стороны, Королевский театр Копенгагена используется в этом уровне как обзор для зрителя на морской сцене. Великолепный стеклянный фасад оперы делает возможным для ее посетителей обзор на 180 градусов и предоставляет, таким образом, диалог с городом и гаванью. Чтобы особенно выделить новое место для культуры, архитекторы установили в гавани новую площадь, на которой здание обрамляется теперь по-новому заложенными с двух сторон каналами.
Тарифы
Письменный перевод:
Немецкий
100-300
РУБ
/ 1800 знаков
Редактура
50-250
РУБ
/ 1800 знаков