задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
14085
Верифицированный переводчик

Переводчик Коркалева Юлия Александровна

2 056
Свободен
Дата регистрации: 21 июля, 2017 г.
Женский
 
Специализации: 
Устные переводы (Последовательный перевод, Гид-переводчик)
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Политический, Художественный, Экономический, Договоры и контракты, Технический, Юриспруденция, Бизнес и финансы, Информационные технологии, Компьютеры: общая тематика, Маркетинг, Менеджмент, Недвижимость, Образование, педагогика, Социология, Экономика, Юриспруденция: контракты, Юриспруденция: налоги, таможня, Юриспруденция: патенты, авторское право)
 
Стаж работы: 
2 года
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
Китайский
 
Фрилансер
 
Программы: 
Все стандартные офисные программы
Образование: 
• 2012-2016 гг. - Московский государственный лингвистический университет (бакалавриат), специальность «Зарубежное регионоведение» • 2016 г. - наст.вр. - Народный Университет Китая (магистратура, 2 курс), специальность «Мировая экономика»
Возраст: 
30 лет
О себе: 
Молодой начинающий переводчик, стаж работы- 2 года, по основному образованию китаевед, по второму - экономист. Занимаюсь, главным образом, переводами с китайского на русский язык различной тематики. Имею диплом бакалавра с отличием, большое количество дипломов за победы в различных конкурсах молодых переводчиков и конкурсах по китайскому языку, а также сертификат международного квалификационного экзамена по китайскому языку HSK, уровень 6 (самый высокий). В настоящее время проживаю в Китае, г. Пекин.
Контакты: 
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
1. 概述:
全氧燃气回转熔炼炉是一个大系统,最基本的熔炼炉包括基础、主炉、预热进料仓、阀组、烧嘴、控制系统等几个子系统,熔炼时各系统相互配合,缺一不可。另外,为保证熔炼炉稳定高效运行,还要配备液氧站、燃气站、烧嘴冷却系统、皮带上料机、炉渣小车等附属设施,这些设施的合理配置和完善,是熔炼炉正常工作的前提。
2. 占地面积:
一台熔化率3吨左右(满炉容量5~6吨)的熔炼炉占地面积约5×10米,两台并联使用占地面积9.5×10米(含通道,作业区),最高标高5米左右,按照相关安全规范液氧站、燃气站距离火源15米以上,二者分别布置在露天场所。
3. 动力:
整个系统的主要动力需求包括主炉回转驱动,额定功率7.5~11KW;进料旋转驱动,额定功率7.5KW;上料传送带,额定功率1.5KW;冷却水系统额定功率10KW,燃气减压站18KW。其中前两项运转总功率6~8KW,冷却水系统和减压站能量互补,建有循环水热量回收装置时,使用烧嘴冷却水的部分热能供给燃气减压所需要的能量,可实现冷热互补,同时大大降低二者功率消耗。
1. Общие сведения:
Газовая вращающаяся плавильная печь с кислородной станцией – это большая система, самая основная плавильная печь включает в себя несколько подсистем, такие как фундамент, основная печь, воронка для предварительного подогрева и загрузки сырья, блок клапанов, сопло, системы управления и другие. При плавлении каждая подсистема взаимодействует друг с другом, и все они являются необходимыми. Кроме того, для того, чтобы обеспечить стабильную высокоэффективную работу плавильной печи, нужно дополнительно установить станцию с жидким кислородом, газовую станцию, сопло и систему охлаждения, механизм конвейерной ленты для подачи сырья, вагонетка для шлака и другое вспомогательное оборудование, главным условием для нормальной работы плавильной печи является разумный подбор и усовершенствование её оборудования.
2. Занимаемая площадь:
Скорость плавления одной печи около 3 тонн (полная ёмкость печи – 5-6 тонн), одна плавильная печь занимает площадь, равную примерно 5х10 метров, площадь, занимаемая двумя параллельно соединенными печами, равна 9.5х10 метров (включая проход и производственный участок), максимальная высота- около 5-ти метров. Согласно соответствующим правилам безопасности, кислородная станция должна находиться на расстоянии более 15 метров от источника зажигания, станция и источник должны быть расположены на открытом пространстве.
3. Мощность:
Основные требования мощности системы включают в себя: основная приводная вращающаяся печь, номинальная мощность 7.5~11 кВт; вращающийся привод для загрузки сырья, номинальная мощность 7.5 кВт; конвейерная лента для подачи сырья, номинальная мощность 1.5 кВт; система водяного охлаждения, номинальная мощность 10 кВт; газовая станция понижения давления, мощность 18 кВт. Первые два механизма имеют суммарную мощность функционирования 6~8 кВт, а энергия системы водяного охлаждения и станции понижения давления является взаимодополняющей. Если есть утилизатор тепла для циркулирующей воды, рекомендуется использовать часть тепловой энергии от воды для охлаждения сопла, чтобы подать энергию, необходимую для понижения давления газа, таким образом можно осуществить правильное взаимодействие тепла и холода, и вместе с тем значительно снизить их потребляемую мощность.
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
200-300
 РУБ
/ 1800 знаков
Китайский 
400-700
 РУБ
/ 1800 знаков
Устный перевод 
500-1500
РУБ
/ час
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх