4289
Верифицированный переводчик
Переводчик Янеев Павел Олегович
2 012Свободен
Дата регистрации: 14 августа, 2015 г.
Беларусь, Минск
Мужской
Специализации:
Письменные переводы (Технический, Металлургия, Информационные технологии, Авиация и космос, Автоматизация и робототехника, Компьютеры: «железо», Компьютеры: программы, Механика, машиностроение, Электротехника)
Редактура
Стаж работы:
8 лет
Родной язык:
Русский
Белорусский
Иностранные языки:
Английский
Фрилансер
Программы:
Текстовые процессоры, OmegaT, GitLab
Образование:
Высший государственный колледж связи, Минск, Беларусь. Специальность "Программное обеспечение сетей телекоммуникаций". Окончил в 2008 году
Возраст:
36 лет
О себе:
Специализируюсь на переводе технической документации к станкам и обрабатывающим центрам с программным управлением: руководства по запуску и обслуживанию, руководства операторов, конструкторская документация, а также технической документации другого автоматизированного оборудования
Образцы переводов
The collar setter can be used for all tool-diameters. However, for tools larger than Ø3.175 mm it is necessary to perform an additional operation before final adjustment is carried out.
1) First place the collar ring in the countersink hole over the micrometer and then insert the tool in the ring but upside down, i.e. with the tool-point pointing upwards and the tool-shaft pointing downwards through the collar-ring. Then press the lever down until the tool's cutting edge is just touching the collar-ring.
2) Then turn the tool with the collar-ring and insert the tool in the same countersink hole and now again press the lever while observing the micrometer reading which must be exactly zero.
1) First place the collar ring in the countersink hole over the micrometer and then insert the tool in the ring but upside down, i.e. with the tool-point pointing upwards and the tool-shaft pointing downwards through the collar-ring. Then press the lever down until the tool's cutting edge is just touching the collar-ring.
2) Then turn the tool with the collar-ring and insert the tool in the same countersink hole and now again press the lever while observing the micrometer reading which must be exactly zero.
Кольцевой установочный прибор может использоваться с инструментами любых диаметров. Тем не менее, для инструментов более Ø3.175 мм необходимо выполнить дополнительное действие перед окончательной регулировкой.
1) Сперва поместите уплотнительное кольцо в коническое отверстие, сверяясь с микрометром, а затем вставьте инструмент в кольцо в перевёрнутом положении, чтобы головка резца была направлена вверх, а стержень инструмента — вниз через уплотнительное кольцо. Затем нажимайте на рычаг вниз, пока режущая кромка инструмента не коснётся уплотнительного кольца.
2) Затем проверните инструмент с уплотнительным кольцом и вставьте его в это же коническое отверстие и снова нажимайте на рычаг, сверяясь с показаниями микрометра, который должен показать нулевое значение.
1) Сперва поместите уплотнительное кольцо в коническое отверстие, сверяясь с микрометром, а затем вставьте инструмент в кольцо в перевёрнутом положении, чтобы головка резца была направлена вверх, а стержень инструмента — вниз через уплотнительное кольцо. Затем нажимайте на рычаг вниз, пока режущая кромка инструмента не коснётся уплотнительного кольца.
2) Затем проверните инструмент с уплотнительным кольцом и вставьте его в это же коническое отверстие и снова нажимайте на рычаг, сверяясь с показаниями микрометра, который должен показать нулевое значение.
The structural scheme of the research and manufacturing building is reinforced concrete frame.
In accordance with the results of technical statement on engineering and geological research of the object the pier foundations should be accepted for the non-basement part of the building, and the raft foundations should be accepted for the part with basement.
According to analysis the columns and the floor slabs are solid-cast and reinforced concrete.
The walls of the underground part are solidcast and reinforced concrete. The waterproofing course of the basement walls is pasted over with two layers of bituminous-polymeric materials.
In accordance with the results of technical statement on engineering and geological research of the object the pier foundations should be accepted for the non-basement part of the building, and the raft foundations should be accepted for the part with basement.
According to analysis the columns and the floor slabs are solid-cast and reinforced concrete.
The walls of the underground part are solidcast and reinforced concrete. The waterproofing course of the basement walls is pasted over with two layers of bituminous-polymeric materials.
Конструктивная схема научно-
производственного здания - монолитный железобетонный каркас.
Фундаменты принять столбчатые в беспод-вальной части и плитные в части здания с подвалом в соответствии с результатами технического заключения по инженерно-геологическим изысканиям объекта.
Колонны и перекрытия – монолитные железобетонные по расчету.
Стены подземной части - монолитные железобетонные. Гидроизоляция стен подвала - оклеенная в два слоя из битумно-полимерных материалов.
производственного здания - монолитный железобетонный каркас.
Фундаменты принять столбчатые в беспод-вальной части и плитные в части здания с подвалом в соответствии с результатами технического заключения по инженерно-геологическим изысканиям объекта.
Колонны и перекрытия – монолитные железобетонные по расчету.
Стены подземной части - монолитные железобетонные. Гидроизоляция стен подвала - оклеенная в два слоя из битумно-полимерных материалов.
Cisco ME 3400 Series Ethernet Access Switches.
Cisco® ME 3400 Series Ethernet Access Switches are a series of next-generation Layer 2 and Layer 3 customer-located devices for service providers. The design is based on the experience learned from today’s most widely deployed access switches, the Cisco Catalyst® 2950 and 3550 Series.
Product Overview.
With service provider-friendly hardware and mission-specific software, the Cisco ME 3400 Series is the first Cisco access switch family optimized for both Ethernet-to-the-Home (ETTH) triple-play services and Ethernet-to-the-Business (ETTB) VPN services. It provides a complete security solution for Metro Ethernet access that includes subscriber, switch, and network protection. The Cisco ME 3400 Series supports multiple software images to provide a “pay-as-you-grow” deployment model. With service breadth spanning triple-play and Layer 2 and Layer 3 VPN services, lower total cost of ownership (TCO) and operating expenses can be achieved from a single ETTH and ETTB access solution.
Cisco® ME 3400 Series Ethernet Access Switches are a series of next-generation Layer 2 and Layer 3 customer-located devices for service providers. The design is based on the experience learned from today’s most widely deployed access switches, the Cisco Catalyst® 2950 and 3550 Series.
Product Overview.
With service provider-friendly hardware and mission-specific software, the Cisco ME 3400 Series is the first Cisco access switch family optimized for both Ethernet-to-the-Home (ETTH) triple-play services and Ethernet-to-the-Business (ETTB) VPN services. It provides a complete security solution for Metro Ethernet access that includes subscriber, switch, and network protection. The Cisco ME 3400 Series supports multiple software images to provide a “pay-as-you-grow” deployment model. With service breadth spanning triple-play and Layer 2 and Layer 3 VPN services, lower total cost of ownership (TCO) and operating expenses can be achieved from a single ETTH and ETTB access solution.
Ethernet-коммутаторы доступа Cisco ME серии 3400.
Ethernet-коммутаторы доступа Cisco® ME серии 3400, предназначенные для поставщиков услуг, представляют собой серию двух- и трехуровневых устройств нового поколения, устанавливаемых у клиентов. В основе конструкции лежит опыт использования широкораспространенных на сегодняшний день коммутаторов доступа: Cisco Catalyst® серий 2950 и 3550.
Обзор продукта.
Обладая ориентированным на поставщиков услуг аппаратным оборудованием и программным обеспечением для специализированной обработки данных, Cisco ME серии 3400 является первым семейством коммутаторов доступа, предназначенным как для оказания услуг triple play (голос + данные + видео) по технологии «Ethernet- to-the- Home» (ETTH), так и для услуг VPN по технологии «Ethernet-to-the-Business» (ETTB). Он предоставляет комплексное решение по обеспечению безопасности для доступа к Metro Ethernet, которое включает защиту абонента, коммутатора и сети. Cisco ME серии 3400 поддерживает ряд образов программного обеспечения для реализации модели развертывания «оплата по мере роста». При широте спектра услуг, включая услуги triple play и VPN уровней 2 и 3, можно снизить общие расходы собственности (TCO) и затраты на эксплуатацию на базе единого канала доступа к ETTH и ETTB.
Ethernet-коммутаторы доступа Cisco® ME серии 3400, предназначенные для поставщиков услуг, представляют собой серию двух- и трехуровневых устройств нового поколения, устанавливаемых у клиентов. В основе конструкции лежит опыт использования широкораспространенных на сегодняшний день коммутаторов доступа: Cisco Catalyst® серий 2950 и 3550.
Обзор продукта.
Обладая ориентированным на поставщиков услуг аппаратным оборудованием и программным обеспечением для специализированной обработки данных, Cisco ME серии 3400 является первым семейством коммутаторов доступа, предназначенным как для оказания услуг triple play (голос + данные + видео) по технологии «Ethernet- to-the- Home» (ETTH), так и для услуг VPN по технологии «Ethernet-to-the-Business» (ETTB). Он предоставляет комплексное решение по обеспечению безопасности для доступа к Metro Ethernet, которое включает защиту абонента, коммутатора и сети. Cisco ME серии 3400 поддерживает ряд образов программного обеспечения для реализации модели развертывания «оплата по мере роста». При широте спектра услуг, включая услуги triple play и VPN уровней 2 и 3, можно снизить общие расходы собственности (TCO) и затраты на эксплуатацию на базе единого канала доступа к ETTH и ETTB.
And it is hereby declared that:
(а) The Company hereby ratifies and confirms and agrees to ratify and confirm whatsoever the attorney shall do or purport to do by virtue of this power of attorney including in such confirmation whatsoever shall be done between the time of revocation of this power of attorney and the time of that revocation becoming known to the said attorney.
(b) The Company hereby authorizes and empowers the attorney to acknowledge in its name and as the act and the deed of the Company this power of attorney and that the seal of the Company was duly affixed hereto and to register and record the same in the proper office and or registry and to obtain any and every other act and thing whatsoever which may be in anywise requisite or proper for authenticating and giving full effect to this power of attorney according to the law and usages of the respective country as fully and effectually as could the Company.
(а) The Company hereby ratifies and confirms and agrees to ratify and confirm whatsoever the attorney shall do or purport to do by virtue of this power of attorney including in such confirmation whatsoever shall be done between the time of revocation of this power of attorney and the time of that revocation becoming known to the said attorney.
(b) The Company hereby authorizes and empowers the attorney to acknowledge in its name and as the act and the deed of the Company this power of attorney and that the seal of the Company was duly affixed hereto and to register and record the same in the proper office and or registry and to obtain any and every other act and thing whatsoever which may be in anywise requisite or proper for authenticating and giving full effect to this power of attorney according to the law and usages of the respective country as fully and effectually as could the Company.
Данным документом провозглашается:
(а) Настоящим Компания ратифицирует, подтверждает и соглашается ратифицировать и подтвердить всё, что совершит или намеревается совершить Представитель на основании данной Доверенности, включая всё, что будет совершено между моментом аннулирования данной доверенности и моментом, когда Представитель узнает об аннулировании.
(b) Настоящим Компания уполномочивает Представителя от имени Компании подтвердить данную доверенность как документ и сделку, совершенную Компанией, и подтвердить факт скрепления настоящей доверенности печатью Компании должным образом, зарегистрировать и записать настоящую доверенность в надлежащем органе и/или реестре соответствующей страны, а также применять любые необходимые или уместные действия и вещи для подтверждения действительности данной Доверенности и придания ей полной силы в соответствии с законом и обычаями соответствующей страны, с теми же полномочиями, какими обладает сама Компания.
(а) Настоящим Компания ратифицирует, подтверждает и соглашается ратифицировать и подтвердить всё, что совершит или намеревается совершить Представитель на основании данной Доверенности, включая всё, что будет совершено между моментом аннулирования данной доверенности и моментом, когда Представитель узнает об аннулировании.
(b) Настоящим Компания уполномочивает Представителя от имени Компании подтвердить данную доверенность как документ и сделку, совершенную Компанией, и подтвердить факт скрепления настоящей доверенности печатью Компании должным образом, зарегистрировать и записать настоящую доверенность в надлежащем органе и/или реестре соответствующей страны, а также применять любые необходимые или уместные действия и вещи для подтверждения действительности данной Доверенности и придания ей полной силы в соответствии с законом и обычаями соответствующей страны, с теми же полномочиями, какими обладает сама Компания.
RISK SCENARIOS
Periods of recession and extensive restructuring inevitably increase economic vulnerability. The need for adjustment normally puts a strong squeeze on the budgets of all economic agents, whereas the implementation of structural changes leading to higher income takes time. In such an environment, additional expenditures induced by extra shocks may force both companies and households to further revise their planned course of action. Similarly to recent forecasts, the autumn forecast states that substantial risks continue to stem from developments in both the domestic and the external environment.
Periods of recession and extensive restructuring inevitably increase economic vulnerability. The need for adjustment normally puts a strong squeeze on the budgets of all economic agents, whereas the implementation of structural changes leading to higher income takes time. In such an environment, additional expenditures induced by extra shocks may force both companies and households to further revise their planned course of action. Similarly to recent forecasts, the autumn forecast states that substantial risks continue to stem from developments in both the domestic and the external environment.
СЦЕНАРИИ РИСКА
Периоды рецессии и обширной реструктуризации неизбежно увеличат экономическую уязвимость. Необходимость корректировки обычно оказывает сильное давление на бюджеты всех экономических агентов, в то время как реализация структурных изменений, ведущих к более высоким доходом, требует времени. В таких условиях, дополнительные расходы, вызванные добавочными шоками, могут заставить компании и домашние хозяйства в дальнейшем пересмотреть запланированный курс действий. Как и последние прогнозы, осенний прогноз сообщает, что существенные риски по-прежнему обусловлены событиями в как во внутренней, так и во внешней среде.
Периоды рецессии и обширной реструктуризации неизбежно увеличат экономическую уязвимость. Необходимость корректировки обычно оказывает сильное давление на бюджеты всех экономических агентов, в то время как реализация структурных изменений, ведущих к более высоким доходом, требует времени. В таких условиях, дополнительные расходы, вызванные добавочными шоками, могут заставить компании и домашние хозяйства в дальнейшем пересмотреть запланированный курс действий. Как и последние прогнозы, осенний прогноз сообщает, что существенные риски по-прежнему обусловлены событиями в как во внутренней, так и во внешней среде.
Тарифы
Письменный перевод:
Английский
4-8
USD
/ 1800 знаков