задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
13590
Верифицированный переводчик

Переводчик Шильниковская Наталья Дмитриевна

2 136
Свободен
Дата регистрации: 27 мая, 2017 г.
Женский
 
Специализации: 
Письменные переводы (Деловая и личная переписка, Технический, Нефть и газ, Горное дело, добывающая промышленность, Материалы, материаловедение, Механика, машиностроение, Обработка древесины, Судостроение, мореплавание, Электротехника, Энергетика)
 
Стаж работы: 
6 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
 
Фрилансер
 
Программы: 
Microsoft Office, Adobe Photoshop, FineReader, Autocad (редактирование), Memsource и т.д.
Образование: 
СПбГЛТУ им. Кирова, 2014
Возраст: 
31 год
О себе: 
Всегда рада сотрудничеству в качестве технического переводчика EN/RU. Профильные тематики - судостроение, промышленное оборудование, нефтегаз. Выполняю письменные переводы, редактирование текстов, возможны срочные заказы.
Контакты: 
 
Образцы переводов
The PAN-ASIA PCG Series hydrostatic tank contents gauges require no electric external power source for operation.
The power require to operate the PCG Series hydrostatic tank contents gauge is derived from the pressure exerted by the heat of liquid within the storage vessel. This pressure is sensed by a stainless steel diaphragm set into the face of the transmitter and conveyed by a length of capillary to a diaphragm within the indicator.
Deflection of the diaphragm within the indicator actuates a precision mechanism which rotates a pointer cover a calibrated scale.
The transmitting diaphragm, capillary and indicator diaphragm together from a scaled system which, prior to being changed with inert oil is thoroughly examined for leaks with electronic leak detection equipment.
No attempt shold be made to disconnect the capillary from the instrument under any circumstances.
Гидростатические указатели уровня серии PAN-ASIA PCG не требуют внешнего источника электропитания для работы.
Мощность, необходимая для работы гидростатических указателей уровня серии PCG, появляется благодаря давлению, создаваемому теплом жидкости внутри резервуара. Давление измеряется мембраной из нержавеющей стали, установленной на лицевой стороне сенсора, и передается по капилляру к мембране внутри индикатора.
Отклонение мембраны внутри индикатора приводит в действие точный механизм, который поворачивает указатель на калиброванной шкале.
Мембрана сенсора, капилляр и мембрана индикатора образуют систему указателя уровня, которая перед заменой инертного масла тщательно проверяется на наличие утечек с помощью специального электронного оборудования.
Ни при каких обстоятельствах не стоит пытаться отсоединить капилляр от прибора.
Thank you very much for your feedback to our offer.

At the moment we are not able to design such closed constructions as required.
We know that it easier for the shipyard to install this kind of davits.
But we see significant technical challenges which our design office prevented the design to date.


New designs will take several weeks and due to lack of resources in our engineer department it is not able at the moment.

Please be informed that the steel of the davits is suitable for -50 degrees. Some of the Elements will be
heated and we have protection box for HPU, starter box and pushbutton box with heating elements inside etc...

Here are the comments from boat supplier regarding the heating of lifeboats:

- Required: Boats should be equipped with engine heating system, side boarding door, stern door, steering man window, releasing gear and doors (lids) from crane heating box. Voltage supply for heating is from the davits control box.
Please comment.

• 2 heating systems for engine included
• Heating for aft door included (no side door offered)
• Heating for window and helmsman’s place included
• Internal heater included
• Boat connected to davit control box.
Большое спасибо за обратную связь на наше предложение.

В настоящий момент мы не можем проектировать конструкции закрытого типа, необходимые вам.
Мы понимаем, что верфи проще установить такой вид шлюпок.
Но на сегодняшний день мы видим значительные технические проблемы, которые мешают проектированию в нашем конструкторском бюро.

Разработка нового проекта займёт несколько недель, и в данный момент это невозможно из-за нехватки ресурсов в нашем инженерном департаменте.

Имейте в виду, что сталь шлюпбалок подходит для использования при -50°С. Некоторые элементы будут подогреваться, имеются защитные коробки с внутренними нагревательными элементами для СПУ, стартера, пульта управления и т.д.

Вот комментарии от поставщика относительно нагрева спасательных шлюпок.

- Требование: шлюпки должны быть оборудованы системой подогрева двигателя, двери для бортовой посадки, кормовой двери, окна рулевого, снаряжения для выхода из шлюпки, и дверей (крышек) в блоке подогрева крана. Электроэнергия для подогрева поступает из блока управления шлюпбалками.
Пожалуйста, прокомментируйте.

• Имеются 2 системы подогрева двигателя;
• имеется подогрев задней (кормовой) двери (боковая дверь не предусмотрена)
• имеется подогрев для окна и места рулевого;
• имеется внутренний подогреватель;
• шлюпка подключена к панели управления шлюпбалками.
STEP 1 LEVELLING THE BASEMENT

NEEDED EQUIPMENT:
➢ 1 crane 20 t with belts, cables or chains and chackels
NEEDED TOOLS:
➢ 1 bubble level
➢ 1 key M55
NEEDED MATERIALS:
➢ 6 sleel disks supplied with the ride

1) Unload the containers with a crane 20 t.
2) Anchor the ride in the 4 anchoring points (2 on each side) as shown on the following picture PICTURE 1. Use belts, chains or steel cables. Pay attention to add 2 shackles on the side where are just 2 arms in order to balance the load.
Note: the weight of the main machine is kg 20.000.
3) Place the central part of the ride on the ground.
4) Place 2 steel disks under the 2 side stabilizers - picture 2.
5) Place 4 steel disks under the 4 feet.
6) All disks will be fixed with bolts at the end of installation.
7) Level the ride with a bubble level. You may need to level the feet with a key M50.
ШАГ 1 ВЫРАВНИВАНИЕ ФУНДАМЕНТА

НЕОБХОДИМОЕ ОБОРУДОВАНИЕ:
➢ 1 кран 20 т с ремнями, тросами или цепями и скобами
НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ:
➢ 1 пузырьковый уровень
➢ 1 ключ M55
НЕОБХОДИМЫЕ МАТЕРИАЛЫ:
➢ 6 стальных дисков, поставляемых с аттракционом

1) Выгрузите контейнеры с помощью крана 20 т.
2) Закрепите аттракцион на четырех точках (2 с каждой стороны), как показано на рисунке ниже (РИСУНОК 1). Используйте ремни, цепи или стальные тросы. Не забудьте добавить 2 скобы с той стороны, где находится только 2 рычага, чтобы сбалансировать нагрузку.
Примечание: вес основной части аттракциона 20.000 кг.
3) Расположите центральную часть аттракциона на земле.
4) Поместите 2 стальных диска под 2 боковыми стабилизаторами – РИСУНОК 2.
5) Поместите 4 стальных диска под 4 ножки.
6) После установки все диски закрепляются болтами.
7) Выровняйте аттракцион с помощью пузырькового уровня. Вам может потребоваться ключ М50 для выравнивания ножек.
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
180-250
 РУБ
/ 1800 знаков
Редактура 
100-150
РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх