задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
2925

Переводчик Крадёнов Сергей Александрович

866
Свободен
Дата регистрации: 16 июня, 2015 г.
Мужской
 
Специализации: 
Устные переводы (Последовательный перевод)
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Экономический, Договоры и контракты, Технический, Бизнес и финансы, Металлургия, Горное дело, добывающая промышленность, Интернет, электронная коммерция, Маркетинг, Строительство, Экономика, Энергетика)
 
Стаж работы: 
12 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Китайский
 
Фрилансер
 
Программы: 
MemoQ
Образование: 
Краматорский Экономико-Гуманитарный Институт Кафедра восточной филологии Специальность: китайский язык и литература Чжецзянский педагогический университет ( стажировка 2002-2004 гг.) Специальность: китайский язык
Возраст: 
42 года
О себе: 
Имею большой опыт выполнения переводов технического и бизнес направлений. Благодаря опыту работы в данных отраслях имею четкое понимание сути переводимых документов. Более детальная информация в резюме. Связываться лучше по Skype или Emai
Контакты: 
sergey.kradonov
 
Образцы переводов
本报价技术说明的设计范围为原煤场、原煤上料皮带机;煤粉制备系统;煤粉收集及喷煤系统,及土建、通风除尘、给排水、三电控制系统等,以及上述系统的总图布置。










设备供货范围:上述设计范围内的设备均为报价方负责供货。详见主要设备表。





一期工程的建设内容为:


1、新建原煤场、上料皮带机;

2、煤粉制备系统:包括原煤仓1个(几何容积为720m3)、密闭称重给煤机1台、中速磨煤机1台、煤粉仓1个(总容积800m3)、布袋收粉器1台、排粉风机、烟气炉及高温引风机等配套设施;







3、喷吹系统:包括2套喷吹罐、喷吹管线、分配器、喷枪、直吹管改造及配套设施;







4、与上述设施配套的土建、配电、仪表检测、自动化控制以及采暖通风和除尘设施;








5、车间外部氮气、高炉煤气、天然气、蒸汽、供电、供水等管线以及总图道路、绿化、通讯属于业主负责范畴。交接点位置以主厂房轴线外1m处。
В объемы проектирования данного Технического предложения входят склад рядового угля, ленточные конвейеры для транспортировки рядового угля, система приготовления угольной пыли, система сбора и вдувания угольной пыли, а также строительные работы, вентиляция и пылеудаление, водоснабжение и канализация, системы электрического управления, в том числе компоновка вышеуказанных систем на генеральном плане.



Поставка оборудования: оборудование, входящее в вышеуказанные объемы проектирования поставляется оферентом. Подробная информация содержится в Спецификации оборудования


Объемы строительных работ первой очереди:

1.Строительство нового склада рядового угля и ленточных конвейеров.

2. Система приготовления угольной пыли, включая: бункер рядового угля (объем 720 м3) 1 шт., взвешивающий угольный питатель закрытого типа 1 шт., угольная мельница среднего хода 1 шт., бункер угольной пыли (объем 800 м3) 1 шт., тканевый рукавный пылеуловитель 1 шт., эксгаустер, генератор сушильного газа, высокотемпературный вытяжной вентилятор, а также вспомогательное оборудование и комплектующие.


3. Система вдувания угольной пыли, включая: бункеры вдувания ПУТ (2 комплекта), трубопроводы вдувания ПУТ, распределитель, инжекционные трубки вдувания угольной пыли, реконструкция сопел фурменных приборов доменной печи, а также вспомогательное оборудование и комплектующие.

4.Гражданское строительство, монтажные работы систем электроснабжения, КИП, АСУ, отопления, вентиляции и пылеудаления для комплектации вышеописанного объекта.




5.В объем работ Заказчика входят внешние сети трубопроводов азота, доменного газа, природного газа, пара, электроснабжение, водоснабжение и канализация вне здания изготовления и вдувания угольной пыли (Здание ПУТ), а также строительство дорог, озеленение и связь в соответствии с генеральным планом. Точки подключения энергоносителей находятся на расстоянии одного метра от Здания ПУТ
本标准规定了一般压力表的产品分类、技术要求、试验方法、检验规则和标志、包装与贮存要求。本标准适用于弹簧管(C型管、盘簧管、螺旋管)等机械指针式压力表、真空表及压力真空表(以下简称仪表)。
本标准不适用于带有附加装置及特殊功能的仪表。
对于测量氢、氧等特殊介质仪表的附加要求见本标准的附录A的规定。
Данным стандартом регламентируется классификация продукции, технические требования, методы испытаний, нормы контроля и маркировка, упаковка и хранение манометров общего назначения. Данный стандарт используется для пружинных манометров (с С-образной трубчатой пружиной, винтовой трубчатой пружиной, спиральной трубчатой пружиной) и других механических стрелочных манометров, вакуумметров и мановакуумметров (далее приборов).
Данный стандарт не применяется для приборов со специальными функциями и дополнительным оборудованием. Дополнительные требования к приборам для измерения водорода, кислорода и других специальных сред содержатся в нормах дополнения «А» данного стандарта.
Тарифы

Письменный перевод: 

Китайский 
500-700
 РУБ
/ 1800 знаков
Устный перевод 
1500-2000
РУБ
/ час
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх