задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
24803

Переводчик Никитин Даниил Олегович

1 282
Свободен
Дата регистрации: 27 апреля, 2020 г.
Мужской
 
Специализации: 
Письменные переводы (Перевод сайтов, Политический, Художественный, Экономический, Технический, Медицина, Юриспруденция, Нефть и газ, Биология, Интернет, электронная коммерция, Компьютеры: «железо», Компьютеры: общая тематика, Медицина: кардиология, Медицина: приборы и инструменты, Медицина: стоматология, Медицина: фармацевтика, Недвижимость, Юриспруденция: контракты, Юриспруденция: налоги, таможня, Юриспруденция: патенты, авторское право)
Редактура
 
Стаж работы: 
6 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
 
Фрилансер
 
Образование: 
Высшее лингвистическое. Также, закончил английскую школу и получил сертификат о сдаче международного экзамена по английскому языку TOEFL.
Возраст: 
30 лет
О себе: 
Максимально качественно и в срок делаю задания различной сложности по английскому и русскому языкам! Выполняю: - переводы текстов любой тематики, включая художественный, информативный (общественно-политический, научно-технический, юридический, перевод материала для сайтов, блогов) переводы, а также перевод текстов на общие темы на английский язык и с английского языка. Если текст будет включать термины из экономической области, проконсультируюсь с соответствующими специалистами. - презентации, рефераты, курсовые работы; - эссе, сочинения, тесты, домашние, самостоятельные и контрольные работы. Преимущества работы со мной: - Экономия Ваших денег. Качественно выполняю задание сразу и его потом не нужно отсылать другим заказчикам на переделывание и доработку. - Не потратите нервов. Ваши пожелания и доработки включены в стоимость услуги, поэтому по Вашей просьбе вносятся любые изменения без лишних споров и разговоров. - Высокая скорость выполнения работы. - Высокая уникальность работы. Работаю с антиплагиат.ру. Гарантия на бесплатную доработку в течении недели. Ответственность: - Любое дело довожу до конца; - Готов приступить сразу; - Не нарушаю сроков.
Контакты: 
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
REAL ESTATE PURCHASE AND SALE AGREEMENT
AND JOINT ESCROW INSTRUCTIONS

This Real Estate Purchase and Sale Agreement and Joint Escrow Instructions (the "Agreement") is made as of ___________, 20__, by and between _________________________ ("Seller") and ___________________, a __________ ("Buyer"). Buyer hereby agrees to purchase and Seller hereby agrees to sell its interest in that certain real property more particularly described on Exhibit A attached hereto, including all improvements, teller lines, fixtures and vaults or vault doors located thereon, together with all easements and rights-of-way appurtenant thereto [, and all of Seller's right, title and interest as landlord under any leases of all or any portion of the Property (the "Leases")] (collectively, the "Property").
1. Purchase Price. The total purchase price (the "Purchase Price") for the Property is ___________ Dollars ($______), including the Earnest Money (as defined below). Buyer agrees to pay the Purchase Price in cash at Closing.
2. Earnest Money. Concurrently with the execution of this Agreement, Buyer has deposited with ___________________________________ (the "Title Company") as an earnest money deposit, the sum of ________________ Dollars ($ _____) in cash (the "Earnest Money") [the "Initial Earnest Money"; the Initial Earnest Money and the Additional Earnest Money (as defined below) are collectively referred to herein as the "Earnest Money]. [On or before the date the Feasibility Period, as defined below, will expire, an additional _____________ Dollars ($_____) (the "Additional Earnest Money") shall be deposited into escrow.] Once the Feasibility Period (as defined below) has expired, the Earnest Money shall be nonrefundable except in the event of Seller's default hereunder. The Title Company shall be directed to invest the Earnest Money in an interest-bearing account mutually acceptable to Seller and Buyer. Any interest earned on this account shall be added to the Earnest Money and considered a part of the Earnest Money.
СОГЛАШЕНИЕ О ПОКУПКЕ И ПРОДАЖЕ НЕДВИЖИМОСТИ И СОВМЕСТНЫХ СДЕЛОК

Настоящее Соглашение о купле-продаже недвижимости и Совместные инструкции по условному депонированию («Соглашение») составлены с ___________, 20__ года между _________________________ («Продавец») и ___________________, __________ («Покупатель»). Покупатель настоящим соглашается приобрести, а Продавец настоящим соглашается продать свою долю в этой определенной недвижимости, более конкретно описанной в Приложении А, прилагаемом к настоящему документу, включая все улучшения, кассиры, приспособления и хранилища или двери хранилища, расположенные на нем, вместе со всеми сервитутами и правами. стороннего посредника [и все права Продавца, права собственности и интересы в качестве арендодателя в отношении любой аренды всей или любой части Имущества (далее - «Аренда»)] (вместе именуемой «Собственность»).
1. Покупная цена. Общая стоимость покупки («Покупная цена») для Объекта составляет ___________ долларов (______ $), включая Заработанные деньги (как определено ниже). Покупатель соглашается оплатить цену покупки наличными при закрытии.
2. Задаток. Одновременно с исполнением настоящего Соглашения Покупатель внес депозит ___________________________________ («Компания-право собственности») в качестве залогового денежного депозита на сумму ________________ долларов ($ _____) наличными («Заработные деньги») [«Первоначальные Заработные деньги» «; Первоначальные и дополнительные Заработные деньги (как определено ниже) в совокупности именуются в данном документе «Заработные деньги». [В день или до истечения Периода осуществимости, как определено ниже, дополнительные _____________ долларов ($ _____) ) («Дополнительные Заработные деньги») должны быть депонированы на условное депонирование.] По истечении Периода технико-экономического обоснования (как определено ниже), Заработные деньги не подлежат возврату, за исключением случаев невыполнения обязательств Продавцом по настоящему Соглашению. инвестировать Earnest Money в процентный счет, взаимоприемлемый для Продавца и Покупателя. Любые проценты, заработанные на этом счете, добавляются к Earnest Money и считаются частью Earnest Money.
BUSINESS OPPORTUNITY

PURCHASE AND SALE AGREEMENT

Date: _____________________, __________

The undersigned Buyer, _____________________________________________________________ , agrees to buy

and Seller agrees to sell on the following terms, the business commonly known as____________________________

located at _______________________________________ in the City of ________________________________ ,

County of _______________________________________ , State of Washington, Zip ______________________ .

1. PURCHASE PRICE. The purchase price, including the earnest money, is_________________________ Dollars

($ _______________________ ), plus the amount paid for inventory as determined in Section 9 below, payable

as follows:

‰ all cash at closing, including the earnest money, with no financing contingency.

‰ all cash at closing, including the earnest money, contingent on new financing under Section 4a below.

‰ $ ____________________ / __________% of the purchase price in cash at closing, including the earnest money, with the balance of the purchase price paid as follows (check one or both, as applicable): ‰ Buyer's
assumption of any underlying note and security agreements, under Section 4b below; ‰ Buyer's delivery at
closing of a promissory note for the balance of the purchase price, secured by the security agreement
encumbering the property, as described in 4c below.

‰ Other __________________________________________________.

2. EARNEST MONEY. Buyer agrees to deliver the earnest money of $___________________, in the form of ‰
Cash ‰ Personal check ‰ Promissory Note ‰___________________________________________ Other:
________________________________________________________________________. If the earnest money is
in the form of a promissory note, it shall be due no later than:

‰ ____________________ days after mutual acceptance.

‰ Upon removal of the inspection contingencies in Section 8 below.

‰ Other: __________________________________________________.

Buyer shall deliver the earnest money to and it shall be held by Selling Licensee Closing Agent, no later than:

‰ _______________ days after mutual acceptance

‰ Upon removal of the inspection contingencies in Section 5 below

‰ Other: __________________________________________________.

ДЕЛОВАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ

ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ

Дата: _____________________, __________

Нижеподписавшийся Покупатель, _____________________________________________________________, соглашается купить

и Продавец соглашается продать на следующих условиях бизнес, широко известный как __________________

находится по адресу _______________________________________ в городе ____________________________,

Округ _______________________________________, штат Вашингтон, почтовый индекс ___________________.

1. ПОКУПНАЯ ЦЕНА. Цена покупки, включая реальные деньги, составляет _________________________ Долларов

($ _______________________ ), плюс сумма, заплаченная за инвентарь, как определено в Разделе 9 ниже, выплачивается следующим образом:

‰ все денежные средства при закрытии, включая реальные деньги, без непредвиденных расходов.

‰ все денежные средства при закрытии, включая реальные деньги, зависят от нового финансирования в соответствии с разделом 4а ниже.

‰ $ ____________________ / __________% цены покупки наличными при закрытии, включая реальные деньги, с остатком цены покупки, уплаченным следующим образом (отметьте одно или оба, в зависимости от случая): принятие Покупателем любых базовых нот и соглашений об обеспечении в соответствии с Разделом 4b ниже; Поставка покупателем при закрытии векселя для баланса покупной цены, обеспеченная соглашением об обеспечении, обременяющим собственность, как описано в 4c ниже.

‰ Other __________________________________________________.

2. ЗАДАТОК. Покупатели соглашаются доставлять задаток в размере $___________________, в виде кассового чека, векселя ‰___________________________________________ Другое:
________________________________________________________________________. Если заработанные деньги представлены в форме векселя, они должны быть выплачены не позднее:

‰ ____________________ дней после взаимного принятия.
‰ После устранения непредвиденных обстоятельств проверки в Разделе 8 ниже.

‰ Другое: __________________________________________________.

Покупатель должен доставить реальные деньги, и они будут удержаны Закрывающим агентом Продавца, не позднее, чем:

_______________ дней после взаимного принятия

После устранения непредвиденных обстоятельств проверки в Разделе 5 ниже

Другой: __________________________________________________.


TRAILER RENTAL CONTRACT

Rental terms agreement contract between Chris Van Geffen (hereon known as “manager”) and ______________________ (hereon known as renter).

1. All rentals require a non-refundable reservation deposit of $200 in order to reserve the rental for the required dates. This deposit is non refundable and will not be returned in the event of a cancellation of the rental.
2. All rentals require a $500.00 damage deposit. This deposit is due at the time of pickup and can be paid by credit card or cash only. Upon return of the trailer a complete inspection of the trailer will be done. Any damage found will be deducted of the damage deposit. Any balance remaining will be returned by cheque in the mail or with an email money transfer. It will not be refunded upon immediate return in order to allow us to fully inspect the trailer, clean if needed and to get prices on repairs if needed.
3. A signed credit card authorization form with a valid credit card must be completed and left on file with all trailer rentals. The renter acknowledges that any damages done, that is not covered by the damage deposit, will be charged to this card. Any interior or exterior damage, toll charges, accidents, insurance deductibles, traffic violations that is not covered by the damage deposit will be charged to this credit card. In the event that the trailer is in an accident of any sort, on private or public property, or any private or public road, the renter acknowledges that the entire insurance deductible will also be charged to this card. Signature of renter__________________________
4. All renters must be over 25 years old, have valid auto insurance with a clean driving record and a valid G licence for at least 8 years.
ДОГОВОР АРЕНДЫ ПРИЦЕПА

Договор об условиях аренды между Крисом Ван Геффеном (далее – “менеджер”) и ______________________ (далее – “Арендатор”).

1. Все арендные платежи требуют невозвратного депозита бронирования в размере 200 долларов США, чтобы зарезервировать аренду на требуемые даты. Этот депозит не подлежит возврату и не будет возвращен в случае отмены аренды.
2. Все арендные платы требуют залога за ущерб в размере 500 долларов. Этот депозит подлежит оплате во время получения и может быть оплачен только кредитной картой или наличными. По возвращении трейлера будет проведена полная проверка трейлера. Любой найденный ущерб будет вычтен из залога за ущерб. Оставшийся остаток будет возвращен чеком по почте или по электронной почте. Он не будет возвращен при немедленном возвращении, с тем чтобы мы могли полностью осмотреть прицеп, очистить его при необходимости и получить цены на ремонт в случае необходимости.
3. Подписанная форма авторизации кредитной карты с действующей кредитной картой должна быть заполнена и сохранена во всех пунктах аренды прицепа. Арендатор признает, что любой нанесенный ущерб, который не покрывается страховым депозитом, будет списан с этой карты. Любая внутренняя или внешняя поломка, плата за проезд, несчастные случаи, страховые взносы, нарушения правил дорожного движения, которые не покрываются страховым депозитом, будут списаны с этой кредитной карты. В случае, если трейлер попал в аварию любого рода, в частной или общественной собственности, или на любой частной или общественной дороге, арендатор признает, что вся страховая франшиза также будет списана с этой карты. Подпись арендатора __________________________
4. Все арендаторы должны быть старше 25 лет, иметь действующее автострахование с чистой историей вождения и действующую лицензию G на срок не менее 8 лет.

MUTUAL RELEASE FROM AGREEMENT OF SALE
AND
DISBURSEMENT OF ESCROW DEPOSIT

SELLER(S): ___________________________________________________________________

BUYER(S): __________________________________________________________________

PROPERTY: ___________________________________________________________________

EFFECTIVE/RATIFICATION DATE OF AGREEMENT OF SALE: _____________________________

In consideration of mutual promises, we the undersigned do hereby mutually release, exonerate and forever discharge each other and others, and each of their respective heirs, executors, administrators, agents, successors and assigns from any and all claims resulting from the above referenced Agreement of Sale and do declare the aforesaid Agreement of Sale to be null and void and of no effect.

The Escrow Deposit of $_______________, being held in escrow under the terms and
conditions of the Agreement of Sale, is hereby directed to be disbursed as follow:

$ ________________________ to: ____________________________________________________

$ ________________________ to: ____________________________________________________

Comments: ___________________________________________________________________

IN WITNESS WHEREOF, the parties have signed this Mutual Release on the date stated below, thereby showing their intent to be bound hereby.
___________________________________ ___________________________________
Buyer Date Buyer Date
__________________________________ ___________________________________
Seller Date Seller Date
ВЗАИМНОЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ДОГОВОРА КУПЛИ-ПРОДАЖИ И ВЫПЛАТЫ ДЕПОЗИТА

ПРОДАВЕЦ(ЦЫ): ___________________________________________________________________

ПОКУПАТЕЛЬ(ЛИ): _________________________________________________________________

ИМУЩЕСТВО: ___________________________________________________________________

ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ/РАТИФИКАЦИИ СОГЛАШЕНИЯ О ПРОДАЖЕ: _________________________

Принимая во внимание взаимные обещания, мы, нижеподписавшиеся, настоящим взаимно освобождаем, оправдываем и навсегда освобождаем друг друга и других лиц, а также каждого из их соответствующих наследников, исполнителей, администраторов, агентов, преемников и правопреемников от любых претензий, вытекающих из вышеуказанного Соглашения продажи и объявляет вышеупомянутое Соглашение о продаже недействительным и не имеющим силы.

Депозит Условного депонирования $ _______________, будучи проведенным в условном депонировании согласно положениям и условиям соглашения о Продаже, настоящим предписан оплачиваться следующим образом:

$ ________________________ для: ____________________________________________________

$ ________________________ для: ____________________________________________________

Комментарии: ___________________________________________________________________

В ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО стороны подписали настоящий Договор о взаимном освобождении в дату, указанную ниже, тем самым демонстрируя свое намерение быть связанными настоящим Договором.
__________________________________ ___________________________________
Покупатель Дата Покупатель Дата
__________________________________ ___________________________________
Продавец Дата Продавец Дата
LEGALDOCS
Raw Land Purchase Agreement - Short Form - Example
Document

This is a sample Raw Land Purchase Agreement, Short Form, based on a hypothetical sale of a some unimproved real property. In this example, the agreement contains the following basic terms:
● Purchase Price: $750,000;
● Deposit: $25,000;
● Description of due diligence contingency dates;
● Description of escrow closing date;
● Property description, address and legal description to be attached;
● Name of Title Company and Escrow Company;
● Delivery of preliminary title report and dates for delivery;
● Delivery of property disclosure documents and dates for delivery;
● Description of brokers and compensation;
● Description of different warranties Seller will make; >LI> Descripion of manner of waiver or objection to contingencies;
● Provisions of for written notice to the parties; and
● Signing information.

This Agreement can be used as the basic and binding sales contract for unimproved real estate, which the parties then would hand to the escrow agent, and would then be used as the escrow agent's instructions for the transaction.

PURCHASE AGREEMENT AND ESCROW INSTRUCTIONS

THIS PURCHASE AGREEMENT AND ESCROW INSTRUCTIONS ("Agreement"), dated for reference purposes _______________, is entered into on this day by and between John Thompson, an individual ("Seller"), and Single Point Investors, LLC, a limited liability company ("Buyer").
LEGALDOCS
Договор купли-продажи необработанных земельных участков - краткая форма - пример документа

Это образец Соглашения о Покупке Необработанной Земли, Short Form, основанного на гипотетической продаже некой неподготовленной недвижимости. В этом примере соглашение содержит следующие основные термины:
● закупочная цена: 750 000 долл. США;
● Депозит: 25 000$;
● описание сроков принятия мер по обеспечению должной осмотрительности;
● описание даты закрытия депозитного соглашения;
● описание имущества, адрес и юридическое описание, которые должны быть приложены;
● наименование Компании, владеющей титулом, и Компании, осуществляющей условное депонирование;
● представление предварительного отчета о названии и сроках поставки;
● предоставление документов, раскрывающих имущество, и сроков его предоставления;
● описание брокеров и компенсаций;
● Описание различных гарантий, которые будет давать Продавец; > LI > Описание способа отказа или возражения против непредвиденных обстоятельств;
● положения, касающиеся письменного уведомления сторон; и
● Подписание информации.

Настоящее Соглашение может использоваться в качестве основного и обязательного договора купли-продажи неоплаченной недвижимости, который стороны затем передают агенту по условному депонированию, а затем используются в качестве инструкций агента по условному депонированию для сделки.
Тарифы
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх