8874
Верифицированный переводчик

Переводчик МИР НАДЖЯ

4 972
Свободен
Дата регистрации: 3 апреля, 2016 г.
Женский
 
выбрать переводчика 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
Специализации: 
Устные переводы (Синхронный перевод, Последовательный перевод, Гид-переводчик, Шушутаж)
Письменные переводы (Деловая и личная переписка, Художественный, Экономический, Договоры и контракты, Технический, Медицина, Юриспруденция, Бизнес и финансы, Металлургия, Нефть и газ, Информационные технологии, Авиация и космос, Архитектура, Атомная энергетика, Биология, Генетика, Механика, машиностроение, Транспорт, логистика, Физика, Финансы)
Редактура
Аудиовизуальный перевод
 
Стаж работы: 
13 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
Итальянский
Немецкий
Персидский
Французский
 
Фрилансер
Зарегистрирован как ИП
 
Программы: 
Word, Photoshop, Excel, CuteFTP
Образование: 
Окончила механико-математический факультет МГУ им. Ломоносова
О себе: 
Тел. (985)220-61-86 мои языки: Английский, французский, итальянский, персидский, арабский, латынь, немецкий.
Контакты: 
 
Образцы переводов
Apprendre COQ
Le système Coq est un outil informatique avec lequel on doit communiquer en utilisant un langage précis, comportant un certain nombre de commandes et de conventions syntaxiques. Le langage dans lequel sont écrits les termes — appelé Gallina — et le langage de commandes du système Coq — appelé le Vernaculaire — sont décrits de façon exhaustive dans le manuel de référence de Coq [83].
Notre objectif est de donner au lecteur une compréhension pratique de l’ou-til Coq et des concepts théoriques qui le sous-tendent, aussi avons-nous in-clus de nombreux exemples de développements. À titre didactique, certains des exemples comportent des maladresses volontaires et sont accompagnés de prin-cipes guides permettant de les éviter.
Le système Coq est un outil interactif et tout travail avec cet outil est un dialogue que nous avons souvent essayé de transcrire dans cet ouvrage, pour gui-der l’utilisateur dans son apprentissage. Dans leur grande majorité, les exemples de développement que nous avons fourni correspondent à une utilisation bien comprise du système.
Nous avons souvent essayé de décomposer les dialogues de façon que l’utili-sateur puisse simplement les reproduire, soit avec un papier et un crayon, soit avec l’outil Coq lui-même. Nous avons aussi parfois inclus des commandes ou des termes synthétiques pouvant impressionner en première lecture, mais ces termes ont aussi été obtenus avec l’aide de l’assistant Coq. Le lecteur est invité à dé-composer les expressions les plus compactes dans ses expériences, à les modifier, et à se les approprier. Nous conseillons au lecteur de rejouer sur sa machine les exemples de ce livre, qu’il pourra trouver sur le site de cet ouvrage [11]. Un grand nombre d’exercices sont proposés, pour la plupart entièrement résolus sur ce site.
Обучение COQ
Система Coq - программный инструмент, с которым необходимо общаться с помощью точного языка, содержащего ряд команд и синтаксических конвенций. Язык, на котором написаны термины - называется Gallina - и язык команд системы Coq - называется Vernaculaire (местный) - подробно описаны в справочном руководстве Coq [83].
Наша цель, дать читателю практическое понимание инструмента Coq и теоретические концепции, лежащие в его основе, поэтому мы включили много примеров ?разверток(développement). Для исследовательских целей, некоторые примеры включают преднамеренные ошибки и сопровождаются принципами руководствами, позволяющими избежать их.
Система Coq является интерактивной, и вся работа с этим инструментом суть диалог, который мы часто пытались записать в данной работе, чтобы помочь пользователю в процессе обучения. Подавляющее большинство примеров ? разверток, которые мы предоставили направлены на лучшее понимание использования системы.
Мы часто пытались разбивать диалоги на части, таким образом, чтобы пользователь пользователь мог просто воспроизвести, как с бумагой и карандашом так и с помощью самого инструмента Coq. Мы также иногда включаются команды или синтетические термины, которые могли бы впечатлить при первом чтении, но эти термины были получены также посредством помощника Coq. Читателю предлагается разбить самых компактных выражений в своих экспериментах, изменять и взять на себя ответственность. Мы советуем читателю повторить на своей машине примеры из этой книге, которые он может найти на сайте этой работы [11]. Большое количество упражнения там предложены, в большинстве полностью решены на этом сайте.
Τhe [“NAME”] was initially built on the ruins of the Byzantine era tower which was connected to the Grand Master’s Palace.

We know from various sources that the tower used to be a part of the Byzantine walls and was initially built around the end of the 7th century.

In 1856 it was destroyed due to the explosion of the St John church. The same year, restoration works began by Ahmed Fethi Pasha.

He was the one who gave the monument its final style, by adding baroque elements, and devoted it to his father’s memory.


Nowadays you may enjoy your coffee or beverage at its peaceful, recently renovated balcony. The view from [“NAME”] is breath-taking and you can see the Old Town Castle and take magnificent photos or videos as well as marvel at the 150 year old clock mechanism. An unforgettable experience.


----

BREAKFAST

ORIGINAL ENGLISH BREAKFAST
Two fried eggs, English sausage, half fried tomato, hash brown,
beans, 2 slices of toast bread

EGGS & BACON OMELETTE
a delicious 3 egg omelette with lots of
bacon & cheese, local herbs & home fries

CHEESE OMELETTE
a hearty 3 egg omelette with a variety
of cheese

VEGETABLES & CHEESE OMELETTE
fresh seasonal vegetables, cubed in
a 3 egg tasty omelette & home fries

SPECIAL OMELETTE
a 3 egg omelette bursting
with cold cuts, cheese, onions, veggies & home fries

ORIGINAL PANCAKES
3 hot fluffy pancakes topped with butter,
a variety of fresh fruits & original maple syrup!

THE TWISTED PANCAKE
3 hot fluffy pancakes, with a tad of butter,
sautéed ham, generously topped with cheese

ORIGINAL FRENCH TOAST
Sweet thick bread slices
In a batter, drizzled with sugar & cinnamon
La ["LE NOM"] fut initialement construit sur les ruines de la tour de l'époque byzantine qui était relié au Palais du Grand Maître.

Nous savons de sources diverses que la tour fit partie des murs byzantins et fut initialement construit prés de la fin du 7ème siècle.

En 1856, elle fut détruite par l'explosion d'une poudrière logée dans l'église de Saint Jean. La même année, les travaux de restauration furent commencés par Ahmed Fethi Pacha.

Il fut celui qui eut donné la forme finale au monument, en ajoutant des éléments baroques et eut consacré celui-ci à la mémoire de son père.

Aujourd'hui, vous pouvez profiter de votre café ou d'une boisson dans une ambiance paisible de son balcon récemment rénové. Le vue de la hauteur de ["LE NOM"] est à couper le souffle et vous pouvez voir le Château de la Vieille Ville et de prendre des photos ou vidéos magnifiques ainsi que vous émerveiller devant le mécanisme de d'horloge 150 ans vieille. Une expérience inoubliable.


----

PETIT DÉJEUNER

PETIT DÉJEUNER D'ORIGINE ANGLAIS
Deux œufs frits, la saucisse anglais, la moitié de la tomate fritée, hash brown (galette de pomme de terre hachée),
des haricots, 2 tranches du pain grillé.

OMELETTE AU BACON
Une délicieuse omelette de 3 œufs avec beaucoup de
bacon et fromage, aux herbes locales et frites maison

OMELETTE AU FROMAGE
une solide omelette de 3 œufs avec des fromages différents

OMELETTE AUX LÉGUMES ET AU FROMAGE.
Légumes frais de saison coupés en cubes dans une savoureuse omelette de 3 oeufs et frites maison.

L'OMELETTE SPECIALE
Une omelette de 3 œufs éclatante de la charcuterie, du fromage, des oignons, des légumes & frites maison

CRÊPES ORIGINALES
3 crêpes chaudes moelleuses garnies de beurre,
une variété de fruits frais et de sirop d'érable original!

CRÊPE ROULÉE
3 crêpes chaudes moelleuses, avec un peu de beurre,
jambon frité, généreusement garnies de fromage

LE PAIN GRILLÉ FRANÇAIS
tranches sucrés et épaisses de pain dans la pâte à frire,
arrosé avec du sucre et de la cannelle
Перевод стихотворения королевы Елизаветы I. EN-->RU


No crooked leg, no bleared eye,
No part deformed out of kind,
Nor yet so ugly half can be
As is the inward suspicious mind.

--"-{@ @}-;--

Художественный перевод стихотворения. RU-->FR

Пальцами нежными долго ласкаю
Волосы тоньше иголочек пуха...
Тёплый их запах губами вдыхая,
Шепотом тихим приблизится к уху: "Люблю..."

--"-{@ @}-;--

Вольный художественный перевод стихотворения. RU-->EN


О, как бессмысленны слова
в своем неистовстве помочь нам:
Все объяснить, назвать, пророчить,
Увы, беспомощны слова!

И как беспомощны стихи!
Размеры, рифмы, знаки, точки
Надежда странная спастись
В гармонии расставив строчки!

Давным давно сомнений нет
И несомненно, что напрасно
Уже ли просто я несчастна?
Ведь я люблю, сомнений нет!

Как скоро горечь и тоска
Свою мне явят неизбежность?
Весь мир погрузят в безнадежность
И воцарится п у с т о т а...
Перевод стихотворения королевы Елизаветы I. EN-->RU
О подозрении

Ни глаз косящий, ни нога кривая,
Ни покалеченная тела часть любая,
Не может быть настолько безобразной,
Как подозрительностью пораженный разум.

--"-{@ @}-;--

Художественный перевод стихотворения. RU-->FR

Très longtemps, tendrement, caressant tes cheveux
Je les trouve plus-plus fins
que les petites aiguilles du duvet
Par mes lèvres respirant
le parfum chaud de tes cheveux
En chuchotant je veux dire:
"Je t'aime.."


--"-{@ @}-;--

Вольный художественный перевод стихотворения. RU-->EN


Words
running telling nonsense
are weak to save you!

Love!

your soul is light
when you express
your heart by rhymes. Вelieve!

...later..
melancholy will come
into the tiny land of dream
which is your little heart
sentenced to long for him...
{ NAME } restaurant


Welcome!
{ NAME } restaurant invites you to try the delicious traditional Greek and Mediterranean cuisine, prepared by our highly acclaimed local chef with quality and fresh ingredients. Welcome to a creative blend of traditional dishes with contemporary touches and experience the true flavours of the Mediterranean!

About us
{ NAME } restaurant is named after the ancient{ NAME } and we are constantly trying to preserve the ancient Greek virtues of high quality hospitality and the highest standards of service.
We warmly welcome all nationalities and promise to make your visit to the land of the Olympic Games an unforgettable experience!

Enjoy your meal!
Ristorante {NOME}


Benvenuti!
Il ristorante {NOME} vi invita a gustare la deliziosa cucina tradizionale greca e mediterranea, preparato dal nostro acclamato chef locale, con gli ingredienti freschi e di qualità. Benvenuti in un mix creativo di piatti tradizionali con un tocco di modernità e provate i veri sapori del Mediterraneo!

Chi siamo
Il ristorante {NOME} prende il nome de l'antico {NOME} e stiamo costantemente cercando di preservare le antiche virtù greche di ospitalità di alta qualità e più alti standard di servizio.
Un caloroso benvenuto a tutte le nazionalità e la promessa di rendere vostra visita nella terra dei Giochi Olimpici un'esperienza indimenticabile!

Buon Appetito!

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним
Управление Федеральной регистрационной службы по Московской области

СВИДЕТЕЛЬСТВО
О ГОСУДАРСТВЕННОЙ РЕГИСТРАЦИИ ПРАВА

Дата выдачи: 02 марта 2007

Документы-основания: Договор купли-продажи земельных участков и
жилого дома в стадии незавершенного строительства с хозяйственной постройкой от 01.02.2007

Субъект права: Иванов Иван Иванович, дата рождения 15.10.1959, пасспорт РФ: серия 40 12 номер 531360, выдан 18.01.2001 ОВД “Донской” города москвы; постоянное место жительства: Россия, Москва, М.Ивановская ул., дом 1, кв. 21

Вид права: собственность

Объект права: Земельный участок для индивидуального жилищного строительства, категория земель: земли поселений, общая площадь 879 кв.м.
адрес объекта: Московская область, Одинцовский район, деревня Красково, участок 50

Кадастровый (или условный) номер: 50:20:005 03 07:0121

Существующие ограничения (обременения) права: не зарегистрированы
RUSSIAN FEDERATION
Unified state registry of rights on immobile property and transactions with it
The board of Federal registration service for Moscow region

CERTIFICATE
OF STATE REGISTRATION OF RIGHT

Date of issue: 02 March 2007

Documents-bases: Contract of sale-purchase of the land lots and inhabitable house in the stage of unfinished construction with household building of 01.02.2007

Subject of the right: Ivanov Ivan Ivanovich, date of birth 15.10.1959, RF passport: series 40 12 # 531360, issued 18.01.2001 by Department of Internal Affairs “Donskoy” of Moscow; residence address: Russia, Moscow, M.Ivanovskaya st., 1, apt. 21

Type of right: property

Object of right: Land lot for individual house building, land category: lands for settlement, total area 879 sq.m
object address: Moscow region, Odintsovskiy area, village Kraskovo, site.50

Cadastral (or conventional) number: 50:20:005 03 07:0121

Existing restrictions (encumbrances) of the right: not registered
Прощай, прощай, моя Россия!
Еще недолго - и уж я
Перелечу в страны чужие,
В иные, светлые края.
Благодарю за день рожденья,
За ширь степей и за зиму,
За сердцу сладкие мгновенья,
За горький опыт, за тюрьму,
И о тебе не раз вздохну я,
Вернусь - и с теплою слезой
На небо серое взгляну я,
На степь под снежной пеленой...
Adieu, adieu, ma chere Russie!
Encore un peu - et moi aussi
Je vole dans les pays divers,
Dans les endroits clairs.
Pour ton hiver et tes largeurs,
Pour les moments doux de mon coeur
Pour la prison - triste expérience
Je remercie pour ma naissance
,je pense à toi, cachés soupirs -
en larmes chaudes tous mes désirs
De regarder ta voûte du ciel,
Tes champs illimités sous elle ...
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
200-400
 РУБ
/ 1800 знаков
Немецкий 
300-600
 РУБ
/ 1800 знаков
Итальянский 
300-600
 РУБ
/ 1800 знаков
Устный перевод 
1000-1700
РУБ
/ час
Редактура 
200-600
РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Ничего не выбрано

Наверх