15903
Переводчик Лозовая Юлия
708Занят до 08:00 15.02.2019
Дата регистрации: 28 февраля, 2018 г.
Россия, Тюмень
Женский
Специализации:
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Художественный, Договоры и контракты, Медицина, Бизнес и финансы, Информационные технологии, Другие, Искусство / литература, Кино и ТВ, Компьютеры: общая тематика, Косметика, парфюмерия, Лингвистика, Менеджмент, Питание, диеты, Поэзия и литература, Управление персоналом, Фольклор)
Редактура
Стаж работы:
2 года
Родной язык:
Русский
Иностранные языки:
Английский
Немецкий
Фрилансер
Программы:
Deja Vu
Образование:
ТюмГУ, лингвистика (кафедра немецкой филологии), 2016
Университет "Синергия", менеджмент (управление человеческими ресурсами), 2020
Возраст:
28 лет
Образцы переводов
Die ungetreue Luise
Die ungetreue Luise,
Sie kam mit sanftem Geflüster.
Da saß der arme Ulrich,
Die Kerzen, die brannten so düster.
Sie koste und sie scherzte,
Sie will ihn heiter machen ...
»Mein Gott, wie bist du verändert!
Ich hör dich nicht mehr lachen!«
Sie koste und sie scherzte,
Zu seinen Füßen gelagert ...
»Mein Gott, wie deine Hände
So kalt und abgemagert!«
Sie koste und sie scherzte,
Doch mußte sie wieder stocken ...
»Mein Gott, so grau wie Asche
Sind jetzo deine Locken!«
Da saß der arme Ulrich,
Sein Herz war wie gebrochen,
Er küßte sein böses Liebchen,
Doch hat er kein Wort gesprochen.
Die ungetreue Luise,
Sie kam mit sanftem Geflüster.
Da saß der arme Ulrich,
Die Kerzen, die brannten so düster.
Sie koste und sie scherzte,
Sie will ihn heiter machen ...
»Mein Gott, wie bist du verändert!
Ich hör dich nicht mehr lachen!«
Sie koste und sie scherzte,
Zu seinen Füßen gelagert ...
»Mein Gott, wie deine Hände
So kalt und abgemagert!«
Sie koste und sie scherzte,
Doch mußte sie wieder stocken ...
»Mein Gott, so grau wie Asche
Sind jetzo deine Locken!«
Da saß der arme Ulrich,
Sein Herz war wie gebrochen,
Er küßte sein böses Liebchen,
Doch hat er kein Wort gesprochen.
Неверная Луиза
Неверная Луиза,
Нежные речи шепча,
Подкралась к несчастному Ульриху.
Дымилась угрюмо свеча...
Шутя и ласкаясь, неверная,
Коснулась его плеча:
«Мой Бог! Твоё настроение скверное,
Улыбнись же, ну полно молчать!»
Шутя и ласкаясь, неверная,
Мурлыкала кошкой у ног:
«Твои руки такие холодные
Ты так исхудал! Мой Бог!»
Шутя и ласкаясь, неверная,
В изумлении вдруг замерла:
«Мой Бог! Твои локоны серые,
Будто пепел, а кожа бела...»
Ульрих, с тоскою безмерною,
С разбитым сердцем, молчал
И свою злую неверную
С любовью в груди целовал.
Неверная Луиза,
Нежные речи шепча,
Подкралась к несчастному Ульриху.
Дымилась угрюмо свеча...
Шутя и ласкаясь, неверная,
Коснулась его плеча:
«Мой Бог! Твоё настроение скверное,
Улыбнись же, ну полно молчать!»
Шутя и ласкаясь, неверная,
Мурлыкала кошкой у ног:
«Твои руки такие холодные
Ты так исхудал! Мой Бог!»
Шутя и ласкаясь, неверная,
В изумлении вдруг замерла:
«Мой Бог! Твои локоны серые,
Будто пепел, а кожа бела...»
Ульрих, с тоскою безмерною,
С разбитым сердцем, молчал
И свою злую неверную
С любовью в груди целовал.
Es stehеn unbeweglich,
Die Sterne in der H;h`
Viel Tausend Jahr
Und schauen sich an mit Liebesweh.
Sie sprechen eine Sprache,
Die ist so reich, so sch;n.
Doch keiner der Philologen
Kann diese Sprache verstehn.
Ich aber hab sie gelernet
Und ich vergesse sie nicht.
Mir diente als Grammatik
Der Herzallerliebsten Gesicht.
Die Sterne in der H;h`
Viel Tausend Jahr
Und schauen sich an mit Liebesweh.
Sie sprechen eine Sprache,
Die ist so reich, so sch;n.
Doch keiner der Philologen
Kann diese Sprache verstehn.
Ich aber hab sie gelernet
Und ich vergesse sie nicht.
Mir diente als Grammatik
Der Herzallerliebsten Gesicht.
Недвижно в небосводе
Сияли две звезды.
И много лет, так нежно,
Шептали о любви.
Их разговор был долог
И так прекрасен был!
Но ни один филолог
Его не изучил...
Но я сумел, представьте!
Всё понял в один миг!
Мне послужил грамматикой
Любимой милый лик.
Сияли две звезды.
И много лет, так нежно,
Шептали о любви.
Их разговор был долог
И так прекрасен был!
Но ни один филолог
Его не изучил...
Но я сумел, представьте!
Всё понял в один миг!
Мне послужил грамматикой
Любимой милый лик.
Тарифы
Письменный перевод:
Немецкий
50-100
РУБ
/ 1800 знаков
Английский
50-100
РУБ
/ 1800 знаков
Редактура
50-100
РУБ
/ 1800 знаков