задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
28819
Верифицированный переводчик

Переводчик Галеева Екатерина Андреевна

1 454
Занят до 00:15 01.10.2024
Дата регистрации: 25 февраля, 2021 г.
Женский
 
Специализации: 
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Художественный, Технический)
Редактура
Аудиовизуальный перевод
 
Стаж работы: 
1 год
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
Испанский
Французский
 
Фрилансер
 
Программы: 
CAT-программы (Trados, SmartCat), Microsoft Office Word.
Образование: 
Высшее образование, ННГУ им. Лобачевского, Институт Филологии и Журналистики, Зарубежная филология (бакалавриат), Английский язык, 2018-2022. Магистратура - 2022-2024.
Возраст: 
23 года
О себе: 
Владение английским языком на уровне В2-С1, начальные уровни владения французским и испанским языками. Качества: трудолюбие, внимательность, ответственность, грамотность, стремление к самосовершенствованию и получению опыта.
Контакты: 
 
Образцы переводов
– All right, – said the Gnat: – half way up that bush, you'll see a Rocking-horse-fly, if you look. It's made entirely of wood, and gets about by swinging itself from branch to branch.
– What does it live on? – Alice asked, with great curiosity.
– Sap and sawdust, – said the Gnat. – Go on with the list.
Alice looked up at the Rocking-horse-fly with great interest, and made up her mind that it must have been just repainted, it looked so bright and sticky; and then she went on.
– And there's the Dragon-fly.
– Look on the branch above your head, – said the Gnat, – and there you'll find a snap-dragon-fly. Its body is made of plum-pudding, its wings of holly-leaves, and its head is a raisin burning in brandy.
– And what does it live on?
– Frumenty and mince pie, – the Gnat replied; – and it makes its nest in a Christmas box.
– And then there's the Butterfly, – Alice went on, after she had taken a good look at the insect with its head on fire, and had thought to herself, – I wonder if that's the reason insects are so fond of flying into candles – because they want to turn into Snap-dragon-flies!
– Crawling at your feet, – said the Gnat (Alice drew her feet back in some alarm), – you may observe a Bread-and-Butterfly. Its wings are thin slices of Bread-and-butter, its body is a crust, and its head is a lump of sugar.
– And what does IT live on?
– Weak tea with cream in it.
A new difficulty came into Alice's head.
– Supposing it couldn't find any? – she suggested.
– Then it would die, of course.
– But that must happen very often, – Alice remarked thoughtfully.
– It always happens, – said the Gnat.
– Итак, – сказал Комар: – присмотрись к тому кусту, увидишь Мошадку-качалку. Она полностью деревянная и скачет с ветки на ветку.
– Чем же она питается? – с нескрываемым интересом спросила Алиса.
– Живицей и опилками, – ответил Комар. – Продолжай свой список.
Алиса посмотрела на Мошадку-качалку, которую как будто совсем недавно покрасили, настолько яркой и липкой она казалась. Затем Алиса вновь заговорила.
– Ещё есть светлячок.
– Подними голову, – сказал Комар. – Там на ветке – Сочельнячок. Его тельце из зёрнышек пшеницы, крылья из еловых иголочек, а головка из изюма с мёдом.
– И что он ест?
– Кутью и сочни, – ответил Комар. – А живёт в пучке сена.
– Дальше идёт бабочка, – продолжила Алиса, когда внимательнее рассмотрела насекомое и заметила его светящееся брюшко. Она подумала про себя: «Наверняка поэтому все насекомые так любят свечки – они просто хотят быть как Сочельнячки!»
– Видишь, там у тебя под ногами, – начал Комар, отчего Алиса, испугавшись, сделала шаг назад, – ползёт Рабабочка. У неё крылья из хлеба с маслом, тельце из засохшей корочки, а головка – это кусочка сахара.
– А она-то чем питается?
– Слабым чайком со сливками.
Алиса вновь принялась размышлять.
– А если нигде его не найдёт? – поинтересовалась она.
– Тогда она, конечно же, умрёт.
– Так, наверное, часто бывает, – тщательно подумав, заметила Алиса.
– Только так и бывает, – ответил Комар.
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
150-300
 РУБ
/ 1800 знаков
Испанский 
100-200
 РУБ
/ 1800 знаков
Французский 
100-200
 РУБ
/ 1800 знаков
Редактура 
150-300
РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх