задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
28732
Верифицированный переводчик

Переводчик Вдовина Валентина Владимировна

2 368
Свободен
Дата регистрации: 15 февраля, 2021 г.
Женский
 
Специализации: 
Устные переводы (Последовательный перевод, Гид-переводчик)
Письменные переводы (Перевод сайтов, Художественный, Технический, География, Игры, Азартные игры, видеоигры, Кино и ТВ, Кулинария, Поэзия и литература, Экология)
Аудиовизуальный перевод
 
Стаж работы: 
4 года
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
Китайский
 
Фрилансер
 
Программы: 
SmartCAT, MSOffice
Образование: 
Алтайский государственный университет, Географический факультет, Экология и природопользование Алтайский государственный университет, Исторический факультет, Переводчик в сфере профессиональной коммуникации
Возраст: 
25 лет
О себе: 
Коммуникабельность, исполнительность, трудолюбие, ответственность, стремление к новым знаниям, быстрообучаемость, упорство по достижению к назначенным целям, целеустремлённость, активная жизненная позиция
Контакты: 
 
Образцы переводов
Final leak test is executed at operating pressure. The work instruction defines the approach and general rules for the test execution. Detailed Procedure is under General Contractor Scope. Final dryout is performed to achieve a dew point less or equal to - 60 °C at 1 bara. Moisture or free water would freeze out in the cold section of the plant and clogs heat exchanger and control valves thus should be avoided by adequate final dryout. This guideline defines general rules for drying under safety precautions. Does not contain detailed step description for drying the plant. This guideline defines general rules for inerting of plant and safety precautions. Does not contain a detailed step description for inerting. The Test procedure for major rotating equipment / items defines general guidelines and safety precautions and is no detailed step description. It is more a typical. Procedure for Packaged Units (compressor, LKT, etc.) has to be provided by vendor. Procedure for filling and commissioning of HVAC. Procedure is according Vendor standard. This work instruction serves as a guideline for filling reactors and dryers. Defines the general rules and safety measures required for commissioning and operation of brazed aluminum plate fin heat exchangers and is intended to ensure safe operation of the plant and eliminate the possibility of damage and danger. Represents a general guideline only.
Окончательная проверка герметичности выполняется при рабочем давлении. Рабочая инструкция определяет подход и общие правила проведения теста. Подробная инструкция находится в объёме работ генерального подрядчика. Окончательная сушка выполняется для достижения температуры кондинсации, меньшей или равной - 60 °C при 1 бар. Влага или вода, добываемая с нефтью, могут замерзнуть в холодной части установки и засорить теплообменник и регулирующие клапаны, поэтому следует избегать достаточной окончательной сушки. Это руководство определяет общие правила сушки с соблюдением правил техники безопасности. Не содержит подробного описания для осушения растений. Это руководство определяет общие правила инертизации растений и правил техники безопасности. Не содержит подробного описания шага инертизации. Техника испытания для крупногабаритных частей/элементов вращающегося оборудования определяет указания общего порядка и правил техники безопасности и не содержит подробного описания шагов. Это более распространено. Положение о порядке модульного блока (компрессор, ЛКТ и т. д.) должна быть предоставлена поставщиком. Положение о порядке заполнения и ввода в эксплуатацию ОВК. Процедура соответствует стандарту поставщика. Данная рабочая инструкция служит руководством для заполнения реакторов и осушителей. Определяет общие правила и меры безопасности, необходимые для ввода в эксплуатацию алюминиевый паяный пластинчато-ребристый теплообменник, и предназначен для обеспечения безопасной эксплуатации установки и исключения возможности повреждения и опасности. Представляет собой только общее руководство.
8. Preparation of Apparatus
8.1 Thoroughly clean the cup, cup support, and test tube with mineral spirits. (Warning—Flammable. Vapor harmful.)
8.2 Use only cups that are clean and free of any residue. When the interior plating of the cup shows indications of wear, discard.
8.3 When new cups are to be used, check their dimensions by using the cup plug gage (E-7 of Fig. 1). To check the bottom opening of the cup a 2.78 mm rod should fit easily while a 2.82 mm rod should not.4 If the hole is undersize, ream to the correct size. If too large, discard. Cups of the proper dimensions need not be rechecked before each test run.
8.4 Test tubes shall be clean and free of residues and conform to the dimensions shown in B, Fig. 1. Inspect for chips or cracks and replace when necessary.
8. Подготовка устройства
8.1 Тщательно вымыть чашку, подставку под чашку и пробирку, используя Mineral spirits (Осторожно - Огнеопасно. Ядовитые пары.)
8.2 Использовать только чистые чашки, без осадков. Если внутреннее покрытие чашки имеет признаки износа, выбросить чашку.
8.3 Если нужно использовать новую чашку, проверьте её размеры с помощью нутромера (Е-7 рис. 1). Чтобы проверить нижнее отверстие чашки, стержень диаметром 2.78 мм должен проходить легко, а стержень диаметром 2.82 мм нет. Если отверстие меньше, подобрать правильный размер. Если слишком большое, выбросить чашку. Чашки подходящих размеров, не нужно проверять перед каждым испытанием.
8.4 Пробирки должны быть чистыми, без осадков и соответствовать размерам, указанных на В, рис. 1. Проверить на наличие сколков и трещин и при необходимости заменить.
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
400-500
 РУБ
/ 1800 знаков
Китайский 
500-600
 РУБ
/ 1800 знаков
Устный перевод 
500-600
РУБ
/ час
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх