задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
30169

Переводчик Шолин Артём

1 156
Свободен
Дата регистрации: 27 августа, 2021 г.
Мужской
 
Специализации: 
Письменные переводы (Деловая и личная переписка, Экономический, Технический, Авиация и космос, Игры, Азартные игры, видеоигры, Механика, машиностроение)
 
Стаж работы: 
6 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
Немецкий
 
Фрилансер
 
Программы: 
Trados, Microsoft Office
Образование: 
Нижегородский Государственный Лингвистический Университет, 2009
Возраст: 
36 лет
О себе: 
Выполняю письменные и переводы на различную тематику. Есть большой опыт работы в переводе технических текстов (землеройная техника, контроль качества, станки с ЧПУ, аэрокосмическая отрасль), а также текстов и работ на различную тематику, в т.ч. деловую (деловая переписка, отчеты, инструкции, протоколы счета).
Контакты: 
artshow87
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
Schulungsinhalte Programmierkurs SINUMERIK 840D sl Operate
Programmierkurs Grundlagen → Dauer 3 Tage
- Grundlagen der NC-Technik und CNC-Organisation
- Speicherorganisation, Datei- und Programmverwaltung, Programmformate
- Bewegungsfunktionen
Linear-, Zirkular- und Schraubenlinieninterpolation
- Polarkoordinaten
- Werkzeugkorrektur
Werkzeuglängen-, Werkzeugradiuskorrektur
- Frame-Konzept
Nullpunktverschiebung, Drehung, Maßfaktor, Spiegeln
- Unterprogramm-Technik, Parameter-Technik Grundlagen
- Bearbeitungszyklen
Bohrzyklen, Fräszyklen, Drehzyklen, Bohrbilder, Fräsbilder
- Messzyklen, falls vorhanden
Programmierkurs SHW – spezifisch → Dauer 2 Tage
- Allgemeines zur Maschine
(Maschinenzeichnung, Koordinatensystem, Referenzpunkt, Maschinennullpunkt,
Funktionen und technische Daten der Maschine)
- Durchsprache Programmierschlüssel, M-Funktionen
- Werkzeugverwaltung, Werkzeugwechsel
Programmierung Universalfräskopf mit CYCLE800
Orientierbarer Werkzeugträger, 3D-Rotation
- Programmierung Rundtisch und W-Achse
- Programmierung Drehbetrieb
- Weitere Zusatzfunktionen, falls vorhanden
Pendelbetrieb, Pick-Up, Kopfwechsel, Pallettenwechsler, Winkelkopf, Werkzeug-
Vermessung ….
Die Bedienung der 840D-Steuerung wird durch Übungsbeispiele, die von den Teilnehmern
selbst am Steuerungssimulator eingegeben werden, erarbeitet.

Maschineneinweisung beim Kunden → Dauer 5 Tage
Der Einweisungsinhalt sowie die notwendige Einweisungsdauer sind abhängig vom
Kenntnisstand der Bediener.
Vorausgesetzt werden Grundkenntnisse in der Programmierung einer SINUMERIKSteuerung.
Der Schwerpunkt der Einweisung liegt auf den SHW-spezifischen Besonderheiten.
- Einschaltvorgang Maschine
- Überblick Bedienpult
- Manueller Betrieb
Manuelles Verfahren der Achsen, Schrittmaß, Handrad, T-S-M-Funktionen, Einrichtebetrieb
Spindel, Nullpunktsetzen, manuelles Messen
- Handeingabe
Eingabe und Abarbeitung einzelner Befehle
- Werkzeugwechsel/Werkzeugverwaltung
Automatischer und manueller Werkzeugwechsel, Magazin beladen, Werkzeugtabelle,
Werkzeugwechsel-Notbedienung, Werkzeugwechsel über Pick-Up
- Fräskopf Schwenken
Manuelles und automatisches Schwenken über CYCLE800, 3D-Rotation
Содержание обучающего курса программирования SINUMERIK 840D sl Operate
Курс программирования, основы → продолжительность 3 дня
• Основы техники и организации ЧПУ
• Организация памяти запоминающего устройства, управление данными и программами, форматы программ
• Функции движения
Линейная, круговая и вихревая интерполяция
• Полярные координаты
• Корректировка инструмента
Корректировка длины и радиуса инструмента
• Концепция рамы
Смещение нулевой точки, поворот, масштабирование, отражение
• Подпрограммы и параметры, основы
• Циклы обработки
Цикл сверления, цикл фрезеровки, токарный цикл, схема расположения обрабатываемых отверстий, схема фрезерованной поверхности
• Циклы измерений, при наличии
Курс программирования на SHW → продолжительность 2 дня
• Общая информация по станку
(чертеж станка, система координат, референтная точка, нулевая точа станка, функции и технические данные станка)
• Программирование и М-функции, обсуждение
• Управление инструментом, смена инструмента

Программирование универсальной фрезерной головки с CYCLE800
Ориентируемое приспособление для крепления инструмента, вращение 3D

• Программирование вращающегося стола и ось W
• Программирование вращения
• Прочие дополнительные функции, при наличии
Маятниковый режим, подхват, смена головки, сменщик палет, угловая головка, автоматическая система измерения инструмента…

Обслуживание 840D будет проводиться на примерах, предложенных участниками на симуляторе.

Инструктаж → продолжительность 5 дней

Содержание и продолжительность инструктажа зависят от знаний операторов.
Требуются основные знания по программированию SINUMERIK. Ключевой момент инструктажа – особенности станков SHW.
• Процесс включения станка
• Пульт управления
• Ручное управление
Ручная настройка осей, размер шага, маховик, Т-S-M-функции, наладочный режим, шпиндель, установка нулевой точки, ручное измерение
• Ручной ввод
Ввод и обработка отдельных команд
• Смена инструмента/управление инструментом
Автоматическая и ручная смена инструмента, загрузка магазина, таблица инструмента, смена инструмента в аварийном режиме, смена инструмента через подхват
• Поворот фрезерной головки
Поворот фрезерной головки вручную и автоматически с помощью CYCLE800, вращение 3D
Выполнение подварочного шва с применением аргонодуговой сварки неплавящимся электродом (WIG).

Целью подварочного шва выполняемым аргонодуговой сваркой является достижение плавного перехода от металла шва к основному металлу радиусом Змм и более.
Сварка WIG должна выполняться неплавящимся электродом диаметром (3-4мм), силой сварочного тока (200-280 А) за один проход без применения присадочного материала. Ширина сварного шва должна быть 6-10мм. Неплавящийся электрод должен быть строго направлен в пограничную зону перехода основного метала к металлу шва, под углом 45±10°, заточка электрода должна обеспечивать ширину сварного шва 6-10мм. Сварочный шов WIG не должен иметь видимых дефектов (короткие, прерывающиеся подрезы более 0,5 мм, кратеры, поры и т.д.), а также подрезов с основным металлом и ранее выполненного сварного шва.
Если по требованиям чертежа необходимо выполнять подогрев, то перед выполнением аргонодуговой сварки
также необходим предварительный подогрев.
До выполнения WIG сварки допускается персонал, подтвердивший квалификацию результатом замера 3D сканера на контрольном сварном соединении.
Durchführung der Nachschweißnaht unter Verwendung des Argon-Lichtbogenschweißens mit der nichtschmelzbaren Elektrode (WIG).
Der Zweck der durch Argon-Lichtbogenschweißen durchgeführten Nachschweißnaht ist das Erreichen eines weichen Übergangs vom Schweißgut zum Grundmetall mit einem Radius von 3 mm und mehr.
WIG-Schweißen sollte mit einer nichtschmelzbaren Elektrode mit Durchmesser (3-4 mm), Schweißstrom (200-280 A) in einem Gang ohne Verwendung von Zusatzwerkstoff durchgeführt werden. Die Breite der Schweißnaht soll 6-10 mm sein. Die nichtschmelzbare Elektrode ist streng auf die Grenzzone des Übergangs von Grundmetall zum Schweißgut unter einem Winkel von 45±10° zu richten. Das Schärfen der Elektrode sollte eine Breite der Schweißnaht von 6-10 mm gewährleisten. Die WIG-Schweißnaht sollte keine sichtbaren Fehler (kurze, unterbrochene Kerben von mehr als 0,5 mm, Krater, Poren usw.) sowie Kerben mit dem Grundwerkstoff und mit der vorher durchgeführten Schweißnaht aufweisen.
Wenn nach den Anforderungen der Zeichnung ein Vorwärmen erforderlich ist, dann ist vor der Durchführung des Argon-Lichtbogenschweißens auch ein Vorwärmen notwendig.
Für WIG-Schweißen sind nur die Mitarbeiter zugelassen, die ihre Qualifikation durch Messergebnis von einem 3D-Scanner an einer Kontrollschweißverbindung bestätigt haben.
3. Основные нормативные требования
3.1 Сортамент
3.1.1 Листовой прокат изготавливается из стали марки Severweld 690.
3.1.2 Листовой прокат изготавливают с обрезной и необрезной кромкой. Размеры листов:
• толщина 8,0-80,0 мм включительно;
• ширина 1400-4000 мм включительно;
• длина 4000-12500 мм включительно.
Предельные отклонения по размерам листов должны соответствовать требованиям ГОСТ 19903.
3.1.3 Серповидность не должна выводить листы за номинальные размеры по ширине, в соответствии стребованиями по ГОСТ 19903.
3.1.4 Отклонение от плоскостности листов должно соответствовать требованиям ГОСТ 19903 для нормальной (ПН) (не должно превышать 12 мм) или улучшенной (ПУ) (не должно превышать 10 мм) плоскостности. Измерения отклонения от плоскостности проводятся линейкой на 1 метр длины листового проката. Отклонение от плоскостности проката, изготовляемого в листах, - это наибольшее расстояние между поверхностью проката, уложенного на плоскую поверхность (поверочную плиту) и приложенной к нему линейки длиной 1 м в любом произвольном направлении. При измерениях учитывается только та часть, которая находится между двумя точками соприкосновения линейки и листа. Отклонения измеряются в точке на расстоянии не менее 25 мм от продольных кромок и на расстоянии а=200 мм от концов листа
3. Allgemeine Normenanforderungen
3.1 Sortiment
3.1.1 Blechwalzgut wird aus der Stahlmarke Severweld 690 hergestellt.
3.1.2 Blechwalzgut wird mit und ohne Schnittkante hergestellt.
Abmessungen der Bleche:
- Dicke 8,0-80,0 mm einschließlich;
- Breite 1400-4000 mm einschließlich;
- Länge 4000-12500 mm einschließlich.
Die Grenzabweichungen in den Blechgrößen müssen den Anforderungen von GOST 19903 entsprechen.
3.1.3 Säbeligkeit darf nicht die Bleche außerhalb der Nenngröße in Breite gemäß den Anforderungen von GOST 19903 bringen.
3.1.4 Die Abweichung von einer Ebenheit der Bleche sollte den Anforderungen von GOST 19903 für normale (PN) (sollte 12 mm nicht überschreiten) oder verbesserte (PU) (sollte 10 mm nicht überschreiten) Ebenheit entsprechen. Die Abmessungen der Abweichung von der Ebenheit werden mit einem Lehre für 1 Meter der Länge des Blechwalzgutes gemessen. Die Abweichung von der Ebenheit des Walzgutes in Blechen hergestellt, ist der größte Abstand zwischen der Oberfläche des Walzgutes, das auf eine ebene Fläche (Prüfplatte) gelegt wird, und der daran angebrachten Lehre mit einer Länge von 1 m in beliebiger Richtung. Bei den Abmessungen wird nur der Teil zwischen den beiden Kontaktpunkten von Lehres und von Platte berücksichtigt. Die Abweichungen werden an einem Punkt gemessen, der mindestens 25 mm von den Längskanten und in einem Abstand von a=200 mm von den Blechenden entfernt ist.
Настоящие технические условия распространяются на кран башенный торговой марки Liebherr модели 150ЕС-В 8to, модификации FR.Tronic и Litronic (далее кран) для работы в группе режима 4К согласно ГОСТ 25546.
Краны предназначены для обслуживания территории строительных площадок зданий и сооружений, складов, полигонов, погрузки и разгрузки материалов с транспорта— при выполнении строительно-монтажных и погрузочно-разгрузочных работ.
Питание крана осуществляется от сети переменного тока напряжением 400 В частотой 50 Гц.
Краны должны изготавливаться в климатическом исполнении «У», категории размещения I, группы условий эксплуатации 1, при ветровой нагрузке нерабочего состояния по У району и рабочего состояния по динамическому давлению q=125 Па по ГОСТ 1451. Хранения и транспортирования группа 7 по ГОСТ 15150.
Запасные части, отгружаемые отдельно от крана, должны изготавливаться в том же исполнении, что и кран.
Обозначение продукции при заказе: Кран башенный торговой марки Liebherr модели 150ЕС-В 8to FR.Tronic
Diese technischen Vorschriften gelten für den Turmkran Modell Liebherr 150ES-B 8to Modifizierungen FR.Tronic und Litronic (nachfolgend Kran) für den Betrieb in der 4K-Betriebsart nach GOST 25546.
Die Kräne sind für die Aufrechterhaltung des Territoriums der Baustellen und baulichen Anlagen, der Lager, der Testgelängen, der Beladungs- und der Entladungsstellen der Materialien vom Transport, während Bau- und Montagearbeiten und Lade- und Entladearbeiten vorgesehen.
Der Kran wird über ein Wechselstromnetz mit einer Spannung von 400 V bei einer Frequenz von 50 Hz versorgt.
Die Kräne sollen in der Klimakategorie "U", der Kategorie I, der Gruppe der Betriebsbedingungen 1, mit Windlast in Ruhelage im U-Bereich und Arbeitsbedingungen für Staudruck q = 125 Pa gemäß GOST-Standard 1451 hergestellt werden.
Die Ersatzteile, die separat vom Kran geliefert werden, sollen in der gleichen Ausführung wie der Kran hergestellt werden.
Die Produktbezeichnung bei der Bestellung: Turmdrehkran Modell Liebherr 150ES-B 8to FR.Tronic
4.4.8. Специалист по снабжению (при необходимости совместно с инженером по качеству) предоставляет в юридический департамент вводные данные для оформления рекламации. Рекламация направляется на утверждение начальнику участка с приложенным актом о браке / актом о выявлении несоответствий (в случае брака листового металла).
4.4.8.1. После получения информации о решении по рекламации в случае брака листового металла специалист по снабжению информирует об этом:
 руководителя отдела по качеству;
 мастера раскройного участка
 инженера-технолога;
 старшего кладовщика.
4.4.8.1. В случае, если рекламация признана поставщиком и решение по рекламации – доработка силами поставщика / возврат материала, старший кладовщик делает перемещение бракованного листа металла со склада 300UAN на склад 300UAD в ERP LN;
4.4.8 Der Einkaufsspezialist (ggf. zusammen mit dem Qualitätsingenieur) stellt der Rechtsabteilung die Daten für Erstellen der Reklamation zur Verfügung. Die Reklamation ist dem Bereichsleiter zur Genehmigung mit dem Akt über Ausschuss / Akt über Feststellen der Nichtübereinstimmungen (beim Ausschuss von Blechmetall) in Anhang zu senden.
4.4.8.1. Nach dem Erhalt der Information über die Entscheidung zur Reklamation im Falle des Ausschusses von Blechmetall informiert der Einkaufsspezialist darüber den
- Leiter der QS-Abteilung
- Meister des Bereichs für Zuschnitt
- Ingenieuren-Techniker
- leitenden Lageristen.
4.4.8.2. Falls die Reklamation vom Lieferanten anerkannt wird und die Entscheidung zur Reklamation eine Nacharbeit durch den Lieferanten / Rücksendung des Materials ist, bewegt der leitende Lagerist das defekte Metallblech vom Lager 300UAN zum Lager 300UAD in ERP LN.
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
300-350
 РУБ
/ 1800 знаков
Немецкий 
300-350
 РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх