19107
Переводчик Ансимов Михаил Андреевич
763Свободен
Дата регистрации: 11 марта, 2019 г.
Китай, Гуанчжоу
Мужской
Специализации:
Устные переводы (Последовательный перевод, Гид-переводчик, Шушутаж)
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Художественный, Экономический, Договоры и контракты, Технический)
Редактура
Аудиовизуальный перевод
Стаж работы:
10 лет
Родной язык:
Русский
Иностранные языки:
Китайский
Персидский
Фрилансер
Образование:
Челябинский педагогический университет
Возраст:
36 лет
О себе:
Целеустремленный и ответственный
Образцы переводов
4. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ЗАКАЗЧИКА:
4.1. Заказчик обязан:
до начала проведения работ предоставить Исполнителю проектную документацию на каждый объект;
в ходе проведения работ по запросу исполнителя предоставлять дополнительную техническую документацию, в дополнение к существующей на момент начала строительных работ на объекте.
обеспечить доступ представителям Исполнителя на объект для выполнения функций строительного контроля при условии подтверждения их полномочий;
письменно уведомить подрядчиков, осуществляющих строительство объектов, указанных в Приложении 1 о назначении Исполнителя ответственным за строительный контроль за их объектами со всеми полномочиями в соответствии с действующим законодательством.
принять оказанные услуги по акту приёма-передачи выполненных работ или предоставить мотивированный отказ с перечнем замечаний;
оплатить Исполнителю стоимость услуг в сроки, предусмотренные Договором (п.2.2).
при получении замечаний по проектной документации предоставить Подрядчику и Исполнителю технические решения для качественного выполнения работ подрядчиком и Исполнителем.
4.2. Заказчик имеет право:
проверять в любое время ход и качество проведения работ по строительному контролю.
4.1. Заказчик обязан:
до начала проведения работ предоставить Исполнителю проектную документацию на каждый объект;
в ходе проведения работ по запросу исполнителя предоставлять дополнительную техническую документацию, в дополнение к существующей на момент начала строительных работ на объекте.
обеспечить доступ представителям Исполнителя на объект для выполнения функций строительного контроля при условии подтверждения их полномочий;
письменно уведомить подрядчиков, осуществляющих строительство объектов, указанных в Приложении 1 о назначении Исполнителя ответственным за строительный контроль за их объектами со всеми полномочиями в соответствии с действующим законодательством.
принять оказанные услуги по акту приёма-передачи выполненных работ или предоставить мотивированный отказ с перечнем замечаний;
оплатить Исполнителю стоимость услуг в сроки, предусмотренные Договором (п.2.2).
при получении замечаний по проектной документации предоставить Подрядчику и Исполнителю технические решения для качественного выполнения работ подрядчиком и Исполнителем.
4.2. Заказчик имеет право:
проверять в любое время ход и качество проведения работ по строительному контролю.
4. 客户责任和权力
4.1 客户负责:
- 进行工作之前客户应该提供所有建设监督项目规划设计材料,
-建设期间随时按照执行方要求提供补充材料
-保证执行方能进入建筑现场,以便完成监督服务
- 书面通知建筑公司(承包方)以下情况:执行方是否按照国家立法执行建设监督服务。
- 签订工作交接单并接受服务或者书面方式说明拒绝接受的理由。
-按照此合同2.2条按时付款。
-为了达到好的建设结果,遇到规划设计有不足的地方给承包商及执行方提供技术决议来解决问题。
4.1 客户负责:
- 进行工作之前客户应该提供所有建设监督项目规划设计材料,
-建设期间随时按照执行方要求提供补充材料
-保证执行方能进入建筑现场,以便完成监督服务
- 书面通知建筑公司(承包方)以下情况:执行方是否按照国家立法执行建设监督服务。
- 签订工作交接单并接受服务或者书面方式说明拒绝接受的理由。
-按照此合同2.2条按时付款。
-为了达到好的建设结果,遇到规划设计有不足的地方给承包商及执行方提供技术决议来解决问题。
Тарифы
Письменный перевод:
Персидский
2000-2000
РУБ
/ 1800 знаков
Китайский
2000-2000
РУБ
/ 1800 знаков
Устный перевод
5000-5000
РУБ
/ час
Редактура
2000-2000
РУБ
/ 1800 знаков