Вы здесь

Как работается переводчикам-фрилансерам?

как работается переводчикам фрилансерам
18/09/18

Количество переводчиков, работающих удаленно, ежегодно увеличивается. Этому способствует как экономическая ситуация на рынке труда, так и положительные стороны удаленной работы. За что фрилансеры ценят свою работу? Вот основные причины:

  • Полная свобода организации своего рабочего времени. Разумеется, некоторые ограничения все же есть. Необходимо сдавать переводы в обозначенный срок, нередко очень короткий. Но в любом случае, переводчик сам распоряжается своим временем. Создает свое рабочее место, выбирает в какое время суток ему плодотворнее работается. Делает столько перерывов, сколько считает нужным. Использует возможность отвлечься на личные дела, не тратит время на дорогу до офиса. Это дает ощущение независимости.
  •  

  • Возможность самому выбирать что и для кого переводить. Переводчик может отбирать определенные, интересные для себя проекты. При этом не нужно услужливо улыбаться своему начальнику.
  • Перспектива совмещать работу с путешествиями. Работать удаленно от офиса можно не только в уютной обстановке своего дома, но и в гостиничном номере зарубежной страны. А о том, как работается переводчикам-фрилансерам на берегу экзотической страны, сотрудникам душных офисов остается только мечтать. Для многих специалистов именно эта возможность является определяющей при выборе способа работы. Совмещение работы с отдыхом и новыми впечатлениями гармонизирует жизнь, делает ее насыщенной и интересной.
  • Удаленный сотрудник может сам регулировать рабочую нагрузку. Одни, не желая терять клиентов, берутся за все предложения, другие выбирают только самые выгодные. Переводческий труд требует большой напряженности. Но имея достаточный опыт, можно найти нескольких постоянных заказчиков, которые по достоинству оценят и вознаградят ваши умения. Издательские дома, бюро переводов нуждаются в обработке больших объемов текстов. Ограничений в заработке нет.

 

Разумеется, в удаленной работе есть и непростые моменты. Быть переводчиком-фрилансером не значит меньше работать. Для того, чтобы к нему обращались снова и снова потребуется стать экспертом в своем деле. Заработок полностью зависит от приложенных усилий. Потребуется постоянно продвигать свои услуги, заявлять о себе как о профессионале. Специалисту необходима хорошая самоорганизация, четкая мотивация к работе и ответственность за людей, которые зависят от результатов его работы. Но в конечном итоге, фрилансеры считают, что оно того стоит. Зная, как работается переводчикам-фрилансерам, все больше переводчиков берут на себя единоличную ответственность за свою карьеру и свое будущее.

Наверх