задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
32451
Верифицированный переводчик

Переводчик Ю.Э. Аринович

1 860
Свободен
Дата регистрации: 7 ноября, 2022 г.
Мужской
 
Специализации: 
Устные переводы (Последовательный перевод)
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Художественный, Договоры и контракты, Технический, Металлургия, Нефть и газ, Другие, Еда и напитки, Маркетинг, Механика, машиностроение, Перевод личных документов, Поэзия и литература, Строительство, Телекоммуникация, Транспорт, логистика, Химия, Энергетика)
Редактура
 
Стаж работы: 
30 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
 
Фрилансер
 
Программы: 
Trados 2019, MemoQ, Memsource
Образование: 
Хабаровский государственный педагогический институт, факультет иностранных языков
Возраст: 
56 лет
О себе: 
Переводчик/редактор английского языка. РАБОЧИЕ ТЕМАТИКИ: Нефтепереработка, нефтехимия, механическое оборудование, строительство, ОТ, ТБ и ООС, логистика, маркетинг, художественная литература.
Контакты: 
whatabastard48
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
Dear XXX,
Please find below another reply to the “pending” items agreed on site.
1. Heater tubes touching after hydraulic test in H1801, what is XXX’s comment on this?
Tubes touching each other or the refractory wall is not an acceptable situation and will lead to damage to tube/refractory. As such this must be prevented/avoided. The suggested way forward is to adjust (if possible) the top tube supports (free hanging) to correct for the tube arrangement as per the original design or to cut and re-weld to take out the mis-alignment/stresses from the tubes.

2. What is XXX’s philosophy to specify the heater H1801 burners? Does XXX do R&D with burner vendors?

The first part of the questions is answered in the BDP for the heater - Section 3.1 of Basic De-sign Package (BDP) for HVU Furnace H-1801.

The HVU will require 4 (four) burners. Each radiant cell will be equipped with 1 (one) burner. They shall be low NOx forced draught burners. It is proposed to use air-staged burners XXX de-sign burner LN520, specifically designed for heavy or residual fuel oil and fuel gas firing in fur-naces. Alternatively the ХХХ ХХХ may be selected. The burner shall be suitable for dual fuel fir-ing. As waste gas would be fired in H-1801, the burners shall be equipped with a triple fuel gun. The turndown on fuel oil is 4:1 and on fuel gas fuel 6:1. Burner shall be able to handle waste gas (please refer to EDRS Sheet 31 for waste gas composition), either directly in burner or though a separate nozzle in the floor close to the burner and aimed at the burner. For this furnace, we have prepared the thermal and hydraulic rating of the furnaces, making use of a 'one-burner-per-cell' concept. We consider this the most optimal design concept for residual liquid fuel firing and dual fuel, both from capital expenditure and from operational point of view. However, this minimum burner concept is only suitable when very reliable burners are applied, which give long-lasting excellent performance, without operational problems such as excessive coke formation, serious flame impingement etc.
Уважаемый XXX,

Прилагаю еще один ответ на «незакрытые» вопросы, обсуждавшиеся на объекте.

1. Соприкосновение труб в печи после гидроопрессовки H1801. Комментарий ХХХ.

Соприкосновение труб друг с другом или с огнеупорной футеровкой стенки недопустимо и приведет к повреждению трубы/огнеупора. Необходимо избегать/устранять подобные ситуации. Предлагаемое решение: отрегулировать (если возможно) верхние опоры (подвески) труб, чтобы скорректировать расположение труб согласно первоначальному проекту, или срезать их и сварить заново для устранения несоосности/напряжений в трубах.

2. Каковы основные принципы ХХХ при определении параметров горелок для печи H1801? Проводит ли ХХХ научно-исследовательские и конструкторские работы с поставщиками горелок?

Ответ на первую часть вопроса дан в КДБП по печи. См. раздел 3.1 комплекта докумен-тации для базового проектирования печи H-1801 вакуумного блока.

В вакуумном блоке должно использоваться 4 (четыре) горелки. В каждой радиационной секции используется 1 (одна) горелка. Это должны быть дутьевые горелки с низким выходом NOx. Предлагается использовать горелки со ступенчатой подачей воздуха конструкции ХХХ LN520, проектируемые с учетом сжигания в печах тяжелого или остаточного топочного мазута и топливного газа. В качестве альтернативы могут применяться горелки «ХХХ» компании ХХХ. Горелка должна быть рассчитана на сжигание двух видов топлива. Поскольку в печи H-1801 будет сжигаться сбросный газ, горелки должны оборудоваться тройным топливным инжектором. Снижение производительности при использовании мазута составляет 4:1, а топливного газа 6:1. Горелка должна быть в состоянии работать на сбросном газе (см. состав сбросного газа в EDRS, лист 31) при подаче либо непосредственно на горелку, либо через отдельный штуцер, находящийся в поду рядом с горелкой и направленный на горелку. Для данной печи мы подготовили данные по тепловой и гидравлической расчетной мощности печей, исходя из концепции «одна горелка на секцию». Мы считаем, что это оптимальная концепция проектирования печей, работающих на жидком топливе или на двух видах топлива, с точки зрения как капитальных затрат, так и эксплуатации. Однако эта минималистическая концепция горелки применима только при использовании высоконадежных горелок, обеспечивающих превосходные эксплуатационные характеристики в течение долгого времени и отсутствие таких проблем при эксплуатации, как повышенное коксообразование, значительный наброс пламени и т. д.
Sunday Mornin' Comin' Down (by Kris Kristofferson)

Well, I woke up Sunday morning
With no way to hold my head that didn't hurt.
And the beer I had for breakfast wasn't bad,
So I had one more for dessert.
Then I fumbled in my closet through my clothes
And found my cleanest dirty shirt.
Then I washed my face and combed my hair
And stumbled down the stairs to meet the day.

I'd smoked my mind the night before
With cigarettes and songs I'd been picking.
But I lit my first and watched a small kid
Playing with a can that he was kicking.
Then I walked across the street
And caught the Sunday smell of someone's frying chicken.
And Lord, it took me back to something that I'd lost
Somewhere, somehow along the way.

On a Sunday morning sidewalk,
I'm wishing, Lord, that I was stoned.
'Cause there's something in a Sunday
That makes a body feel alone.
And there's nothing short a' dying
That's half as lonesome as the sound
Of the sleeping city sidewalk
And Sunday morning coming down.

In the park I saw a daddy
With a laughing little girl that he was swinging.
And I stopped beside a Sunday school
And listened to the songs they were singing.
Then I headed down the street,
And somewhere far away a lonely bell was ringing,
And it echoed through the canyon
Like the disappearing dreams of yesterday.

On a Sunday morning sidewalk,
I'm wishing, Lord, that I was stoned.
'Cause there's something in a Sunday
That makes a body feel alone.
And there's nothing short a' dying
That's half as lonesome as the sound
Of the sleeping city sidewalk
And Sunday morning coming down.
Рано утром в выходной

Я проснулся в воскресенье.
Я не знал, как сделать так, чтоб не болела голова.
Но на завтрак было пиво, и это было так чудесно,
Что я сказал себе: пожалуй, дайте два.
Потом в шкафу среди рубашек я нашел одну,
На вид немного чище остальных,
Умыл лицо, почистил зубы, дверь открыл
И вышел прочь, в дремоту улиц городских.

Я продымил вчера весь вечер под гитару,
Зажигая сигарету от другой.
Закурил опять и стал смотреть, как мальчик
Гоняет банку по асфальту мостовой.
Перейдя через дорогу, я вдохнул дымок из чьей-то кухни,
Пахло жареным цыпленком. Бог ты мой!
Тут же вспомнилось о чём-то очень давнем,
Что когда-то было, но как будто не со мной.

Стоя там, на тротуаре,
Я хотел напиться и уснуть.
Странное есть что-то в воскресеньях –
Одиночество, тяжелое, как ртуть.
Звук шагов по тротуару,
Сонный шорох под ногой.
Как будто смерть к тебе приходит
Рано утром в выходной.

Папу с дочкой я увидел в парке на качелях,
Помахал рукой, сказал «салют».
У воскресной школы, детский хор услышав,
Я остановился и послушал, как поют.
Где-то вдалеке раздался среди тихих улиц
Одинокий колокола звон.
Эхо от него поплыло и растаяло в каньоне,
Как вчерашний позабытый сон.

Стоя там, на тротуаре,
Я хотел напиться и уснуть.
Странное есть что-то в воскресеньях –
Одиночество, тяжелое, как ртуть.
Звук шагов по тротуару,
Сонный шорох под ногой.
Как будто смерть к тебе приходит
Рано утром в выходной.
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
300-500
 РУБ
/ 1800 знаков
Редактура 
150-300
РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх