10054
Переводчик Лемеш Владислава Игоревна
602Свободен
Дата регистрации: 27 июня, 2016 г.
Беларусь, Минск
Женский
Специализации:
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Политический, Художественный, Экономический, Договоры и контракты, Технический)
Родной язык:
Русский
Иностранные языки:
Английский
Фрилансер
Образование:
Белорусский Государственный Университет, Факультет социокультурных коммуникаций - 2018.
Специальность - современные иностранные языки (перевод)
Возраст:
29 лет
О себе:
Ответственная, коммуникабельная, жаждущая работать.
Образцы переводов
A Supreme Court ruling last week forcefully reminded state and local governments that the Fair Housing Act of 1968 forbids them from spending federal housing money in ways that perpetuate segregation. Communities across the country have been doing exactly that for decades.
Instead of building subsidized housing in racially integrated areas that offer minority citizens access to jobs and good schools, local governments have often deepened racial isolation by placing such housing in existing ghettos.
Justice Anthony Kennedy delivered this timely message in the majority opinion, ruling that the law allows plaintiffs to challenge housing policies that have a discriminatory effect — without having to prove that discrimination was intentional.
He traces the problem of racial isolation back to the mid-20th century, when restrictive covenants, redlining and government-sponsored mortgage discrimination undercut black wealth creation, accelerated ghetto-ization and walled off black families in the urban communities that exploded in the riots of the 1960s.
The ruling comes at a time of growing tension between civil rights lawyers and affordable housing developers over where low-income housing should be built and whether locations (often the path of least resistance) perpetuate segregation.
Congress hoped to end historic patterns of segregation by passing the Fair Housing Act, which required governments getting federal money to “affirmatively further” fair housing goals. But for decades, federal, state and local officials declined to enforce the law, leaving the fight to civil rights groups, who often filed lawsuits on behalf of discrimination victims.
Instead of building subsidized housing in racially integrated areas that offer minority citizens access to jobs and good schools, local governments have often deepened racial isolation by placing such housing in existing ghettos.
Justice Anthony Kennedy delivered this timely message in the majority opinion, ruling that the law allows plaintiffs to challenge housing policies that have a discriminatory effect — without having to prove that discrimination was intentional.
He traces the problem of racial isolation back to the mid-20th century, when restrictive covenants, redlining and government-sponsored mortgage discrimination undercut black wealth creation, accelerated ghetto-ization and walled off black families in the urban communities that exploded in the riots of the 1960s.
The ruling comes at a time of growing tension between civil rights lawyers and affordable housing developers over where low-income housing should be built and whether locations (often the path of least resistance) perpetuate segregation.
Congress hoped to end historic patterns of segregation by passing the Fair Housing Act, which required governments getting federal money to “affirmatively further” fair housing goals. But for decades, federal, state and local officials declined to enforce the law, leaving the fight to civil rights groups, who often filed lawsuits on behalf of discrimination victims.
Постановление верховного суда недельной давности настойчиво напоминает государственным властям и местному самоуправлению о принятом в 1968 году Законе о справедливом предоставлении жилья, который запрещает расходовать средства федерального бюджета, если есть риск обострения сегрегации. Однако именно это и делает на протяжении многих десятилетий американское общество.
Вместо строительства субсидированного жилья в расово интегрированных областях, которое предоставляет этническим меньшинствам доступ к рабочим местам и хорошим школам, местные органы власти нередко усугубляют расовую изоляцию путем размещения такого жилья в существующих гетто.
Судья Энтони Кеннеди выступил с этим актуальным сообщением, и, поддержанный большинством, постановил, что закон должен позволять истцам оспорить жилищную политику, если она имеет дискриминационный эффект. При этом они не обязаны предоставлять доказательства того, что дискриминация была намеренной.
Кеннеди прослеживает проблему расовой изоляции, возвращаясь к середине 20-го века, когда ограничительные условия, практика «красной черты» и поддерживаемая государством ипотечная дискриминация подрывали создание «черного» богатства, ускоряли геттоизацию и отгораживали темнокожие семьи от городского общества, что привело к всплеску волненияй в 1960-е годы.
Постановление вступает в период растущей напряженности между адвокатами по гражданским делам и застройщиками доступного жилья по двум поводам: где дома для малоимущих семей будут построены и будет ли их местоположение (часто являющееся путем наименьшего сопротивления) усугублять сегрегацию.
Конгресс надеялся положить конец исторической форме сегрегации с помощью утверждения Закона о справедливом предоставлении жилья, который требует от правительств получения федеральных денег для «дополнительных позитивных» законных жилищных целей. Но за десятилетия государственные, региональные и местные чиновники отказались привести закон в исполнение, оставив борьбу с группами гражданских прав, которые часто подают иски от имени жертв дискриминации.
Вместо строительства субсидированного жилья в расово интегрированных областях, которое предоставляет этническим меньшинствам доступ к рабочим местам и хорошим школам, местные органы власти нередко усугубляют расовую изоляцию путем размещения такого жилья в существующих гетто.
Судья Энтони Кеннеди выступил с этим актуальным сообщением, и, поддержанный большинством, постановил, что закон должен позволять истцам оспорить жилищную политику, если она имеет дискриминационный эффект. При этом они не обязаны предоставлять доказательства того, что дискриминация была намеренной.
Кеннеди прослеживает проблему расовой изоляции, возвращаясь к середине 20-го века, когда ограничительные условия, практика «красной черты» и поддерживаемая государством ипотечная дискриминация подрывали создание «черного» богатства, ускоряли геттоизацию и отгораживали темнокожие семьи от городского общества, что привело к всплеску волненияй в 1960-е годы.
Постановление вступает в период растущей напряженности между адвокатами по гражданским делам и застройщиками доступного жилья по двум поводам: где дома для малоимущих семей будут построены и будет ли их местоположение (часто являющееся путем наименьшего сопротивления) усугублять сегрегацию.
Конгресс надеялся положить конец исторической форме сегрегации с помощью утверждения Закона о справедливом предоставлении жилья, который требует от правительств получения федеральных денег для «дополнительных позитивных» законных жилищных целей. Но за десятилетия государственные, региональные и местные чиновники отказались привести закон в исполнение, оставив борьбу с группами гражданских прав, которые часто подают иски от имени жертв дискриминации.
David De Gea is surprised at being left out of Manchester United's team for the first two games of the season.
Contrary to Louis van Gaal's comments, sources close to De Gea say he never expressed a desire not to play.
De Gea is not happy to have been made to train with United's reserve team. He will not be considered by manager Van Gaal until the transfer window shuts.
De Gea, 24, is wanted by Real Madrid. United are demanding a world record fee and defender Sergio Ramos in exchange.
Before United's opening Premier League game against Tottenham on 8 August, Van Gaal said he did not think De Gea was in the right frame of mind to play and "wasn't the same" as last season.
He repeated his view when he spoke to the media before his side's visit to Aston Villa on Friday evening, when Argentina's Sergio Romero is expected to keep his place.
The opposing opinions on De Gea's willingness to play do not suggest a particularly harmonious state of affairs, which Real Madrid will hope to exploit before the 1 September transfer deadline.
United are determined to be seen as Real's financial equals and have indicated a willingness to let De Gea's contract, which expires at the end of the season, run down rather than sell the former Atletico Madrid man on the cheap.
It will be a test of executive vice-chairman Ed Woodward's skills as to whether that stance can be maintained over the next fortnight.
Van Gaal would need time to bring in further cover in the goalkeeping department if De Gea did leave given another Spain international, Victor Valdes, is currently being frozen out after refusing to play for United's Under-21s side last season.
Contrary to Louis van Gaal's comments, sources close to De Gea say he never expressed a desire not to play.
De Gea is not happy to have been made to train with United's reserve team. He will not be considered by manager Van Gaal until the transfer window shuts.
De Gea, 24, is wanted by Real Madrid. United are demanding a world record fee and defender Sergio Ramos in exchange.
Before United's opening Premier League game against Tottenham on 8 August, Van Gaal said he did not think De Gea was in the right frame of mind to play and "wasn't the same" as last season.
He repeated his view when he spoke to the media before his side's visit to Aston Villa on Friday evening, when Argentina's Sergio Romero is expected to keep his place.
The opposing opinions on De Gea's willingness to play do not suggest a particularly harmonious state of affairs, which Real Madrid will hope to exploit before the 1 September transfer deadline.
United are determined to be seen as Real's financial equals and have indicated a willingness to let De Gea's contract, which expires at the end of the season, run down rather than sell the former Atletico Madrid man on the cheap.
It will be a test of executive vice-chairman Ed Woodward's skills as to whether that stance can be maintained over the next fortnight.
Van Gaal would need time to bring in further cover in the goalkeeping department if De Gea did leave given another Spain international, Victor Valdes, is currently being frozen out after refusing to play for United's Under-21s side last season.
Поразительно, но «Манчестер Юнайтед» сыграет первые матчи нового сезона без вратаря Давида де Хеа.
Вопреки комментариям Луи ван Гала, источники, близкие к де Хеа, утверждают, что испанец ни разу не высказал своего нежелания играть. Де Хеа недоволен тем, что он вынужден тренироваться с резервным составом "Красных". Луи ван Гал, главный тренер клуба, не собирается пользоваться его услугами, пока трансферное окно не закроется.
Двадцатичетырехлетний де Хеа является целью мадридского «Реала». Взамен манкунианцы требуют выплаты всей трансферной стоимости вратаря и защитника Серхио Рамоса.
8 августа перед открывающим Премьер-лигу матчем «Манчестер Юнайтед» - «Тоттенхэм» ван Гал сказал, что Давид находится «не в том настроении», чтобы играть, и «не в той же форме», как в прошлом сезоне. Он повторил эти слова в пятницу вечером, когда общался с представителями СМИ перед выездом на матч против «Астон Виллы», где аргентинец Серхио Ромеро вполне ожидаемо занял место вратаря.
Противоположное мнение мадридского клуба по поводу готовности испанца выйти на поле не означает более гармоничного положения дел, которое "Реал" надеется исправить до 1 сентября - последнего трансферного дня.
«Юнайтед» полон решимости выступать как финансово равный соперник «Реала» и сообщает о своей готовности отпустить бывшего игрока «Атлетико Мадрид», контракт которого истекает в конце сезона, а не продавать его за ничтожно малую сумму.
Это будет испытанием для вице-президента клуба Эда Вудворда: сможет ли он отстоять свою позицию в течение ближайших двух недель.
Ван Галу потребовалось бы время, чтобы привести в порядок вратарский стан «Красных дьяволов», если бы де Хеа действительно покинул клуб, уступив свое место еще одному вратарю сборной Испании, Виктору Вальдесу, который сейчас отстранен от матчей после прошлогоднего отказа играть за молодежную команду «Манчестер Юнайтед».
Вопреки комментариям Луи ван Гала, источники, близкие к де Хеа, утверждают, что испанец ни разу не высказал своего нежелания играть. Де Хеа недоволен тем, что он вынужден тренироваться с резервным составом "Красных". Луи ван Гал, главный тренер клуба, не собирается пользоваться его услугами, пока трансферное окно не закроется.
Двадцатичетырехлетний де Хеа является целью мадридского «Реала». Взамен манкунианцы требуют выплаты всей трансферной стоимости вратаря и защитника Серхио Рамоса.
8 августа перед открывающим Премьер-лигу матчем «Манчестер Юнайтед» - «Тоттенхэм» ван Гал сказал, что Давид находится «не в том настроении», чтобы играть, и «не в той же форме», как в прошлом сезоне. Он повторил эти слова в пятницу вечером, когда общался с представителями СМИ перед выездом на матч против «Астон Виллы», где аргентинец Серхио Ромеро вполне ожидаемо занял место вратаря.
Противоположное мнение мадридского клуба по поводу готовности испанца выйти на поле не означает более гармоничного положения дел, которое "Реал" надеется исправить до 1 сентября - последнего трансферного дня.
«Юнайтед» полон решимости выступать как финансово равный соперник «Реала» и сообщает о своей готовности отпустить бывшего игрока «Атлетико Мадрид», контракт которого истекает в конце сезона, а не продавать его за ничтожно малую сумму.
Это будет испытанием для вице-президента клуба Эда Вудворда: сможет ли он отстоять свою позицию в течение ближайших двух недель.
Ван Галу потребовалось бы время, чтобы привести в порядок вратарский стан «Красных дьяволов», если бы де Хеа действительно покинул клуб, уступив свое место еще одному вратарю сборной Испании, Виктору Вальдесу, который сейчас отстранен от матчей после прошлогоднего отказа играть за молодежную команду «Манчестер Юнайтед».
Тарифы



