6574
Переводчик Толкалина Анастасия Андреевнаv
682Свободен
Дата регистрации: 9 декабря, 2015 г.
Россия, Санкт-Петербург
Женский
Специализации:
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Политический, Художественный, Экономический, Договоры и контракты, Технический)
Родной язык:
Русский
Иностранные языки:
Английский
Японский
Фрилансер
Образование:
Санкт-Петербургский государственный университет, Восточный факультет, кафедра Японоведения, профиль "Японская филология"
Возраст:
30 лет
О себе:
Занимаюсь письменными художественными/техническими переводами с/на японский язык. Исполнительна, педантична, пунктуальна, вежлива и невероятно позитивна^^
Образцы переводов
戦闘の停止は一歩前進だが、持続的な停戦にはロシアの軍事介入を排除することが肝心だ。ウクライナ東部で戦闘を続けてきた政府軍と親ロシア派武装集団が、ようやく停戦に合意した。ただ、散発的な軍事衝突も伝えられ、情勢は流動的である。4月以来の戦闘で、2000人以上が死亡した。
Прекращение огня на Украине достигло определенного прогресса, однако для того, чтобы остановить военные действия на более длительный срок, важнейшим аспектом является устранение вмешательства российских войск.
Продолжавшие до этого момента вести сражения украинская армия и боевики пророссийских группировок наконец согласились заключить перемирие.
Ситуация все ещё нестабильна, передают о хаотично возникающих военных столкновениях. С апреля в сражениях погибло более 2000 человек.
Продолжавшие до этого момента вести сражения украинская армия и боевики пророссийских группировок наконец согласились заключить перемирие.
Ситуация все ещё нестабильна, передают о хаотично возникающих военных столкновениях. С апреля в сражениях погибло более 2000 человек.
Тарифы
Письменный перевод:
Английский
300-600
РУБ
/ 1800 знаков
Японский
900-1300
РУБ
/ 1800 знаков