задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
23736

Переводчик Victoria Tallent

852
Свободен
Дата регистрации: 22 февраля, 2020 г.
Женский
 
Специализации: 
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Художественный, Договоры и контракты, Технический, Медицина, Металлургия, Нефть и газ, Автоматизация и робототехника, Еда и напитки, Кино и ТВ, Компьютеры: общая тематика, Маркетинг, Медицина: медицинский уход, Менеджмент, Мультимедиа, Питание, диеты, Политика, Строительство, Электротехника)
Редактура
Аудиовизуальный перевод
 
Стаж работы: 
6 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
 
Фрилансер
 
Программы: 
Express scribe
Образование: 
МГЛУ (Минск)
Возраст: 
37 лет
О себе: 
С2 уровень Действующий переводчик в компании по импорту промышленного оборудования (основная специализация - запорная арматура, оборудование для НПЗ) техническая документация, сертификаты, контракты, коммерческие и технические предложения от поставщиков. Опыт перевода медицинских статей и форумов, художественной литературы. Транскрибация на английском. Выпускница МГЛУ Минск (диплом с отличием), язык учила в штатах, где, в общей сложности, провела чуть более трех лет. Владею американской лексикой, разговорный - свободный ( есть рекомендации от американских преподавателей). Официальный опыт работы - 6 лет.
Контакты: 
Vickey_KM
 
Образцы переводов
English
Parenteral nutrition
A surgical patient's journey: the road to recovery
Expert Interview
Dr. David Evans
Ohio Health
Ohio, USA
What is your experience with enhanced programs and nutrition?
Enhanced recovery programs are critical to achieving good outcomes for our patients.
So when we can combine enhanced recovery with nutrition really at every phase of the care, we can get the best outcome.
So that can be… First of all, the foundation is screening.
I didn't find those patients at risk using appropriate preoperative nutrition whether that's high protein or a nutritional supplements, amino nutrition.
And in select patients it may be enteral or parenteral nutrition.
Then carbohydrate loading the night of surgery, in the morning of surgery and then early postoperative feeding what is that oral with a high protein diet and extra supplements.
Or in those patients for higher-risk enteral or parenteral.
And we may be continuing parenteral from the preop setting.
So nutrition really plays a key role in every step in enhanced recovery.
What is your experience with high-risk patients and need for nutritional support / parenteral nutrition?
The most vulnerable patients for our nutrition those who are in need for nutrition support or those who are screen positive and one of the traditional screening tools for SGA, MST [malnutrition screening tool], NRS 2002.
Something where they've been identified as high-risk going in.
Most of those tools the common elements her recent weight loss, poor oral intake, low BMI.
So those patients typically benefit from intervention as well as those undergoing high-risk operations, like esophagectomy, gastrectomy or pancreatectomy or really any abdominal operation particularly if there's other tools were positive.
Перевод на русский
Парентеральное питание
Путь хирургического пациента: дорога к выздоровлению
Интервью с экспертом
Д-р Дэвид Эванс
Огайо Хелф
Огайо, США
Каков ваш опыт с программами ускоренного восстановления и питанием?
Программы ускоренного восстановления имеют решающее значение для достижения хороших результатов для наших пациентов.
Таким образом, когда мы можем совместить ускоренное восстановление с питанием действительно на каждом этапе лечения, мы можем получить наилучший результат.
Так что может быть ... Прежде всего, основа - это скрининг.
Я не нашел тех пациентов в группе риска, которые используют соответствующее предоперационное питание, будь то высокобелковое питание или пищевые добавки, аминопитание.
И у некоторых пациентов, это может быть энтеральное или парентеральное питание.
Затем углеводная нагрузка в ночь операции или перед операцией в первой половине дня, а затем раннее послеоперационное кормление, а именно оральное высокобелковое кормление с дополнительными добавками.
Или у пациентов с высоким риском - энтеральное или парентеральное питание.
И мы, возможно, вернемся к парентеральному питанию, продолжив предоперационную схему.
Поэтому питание действительно играет ключевую роль на каждом этапе ускоренного восстановления.
Каков ваш опыт работы с пациентами высокого риска и потребность в искусственном питании/парентеральном питании?
Наиболее уязвимые пациенты для нашего питания - это те, кто нуждается в искусственном питании или те, кто оказался скрининг-положительным согласно одному из традиционных инструментов скрининга: SGA, MST, NRS 2002.
Согласно любому инструменту, отнесшему их к группе высокого риска.
Большинство из этих инструментов содержат общие элементы: недавняя потеря веса, плохой пероральный прием, низкий ИМТ.
Таким образом, это пациенты обычно получающие пользу от вмешательства, а также те, кто подвергся операциям с высоким риском, таким как эзофагэктомия, гастрэктомия или панкреатэктомия, или любой операции на брюшной полости, особенно если результат других инструментов оказался положительным.
MANUAL OF INSTALLATION ELECTRONIC PROGRAMMING DRIVER 24V
TURBOTEST
Translation of the original operation manual Bydgoszcz, 2019
This manual refers to the modification machine construction in changing the software that allows
conducting the process of the electronic programming controllers turbochargers actuators.
Before procedures, turn off the main power switch (Q1M) and close the compressed air shut-off valve.
2. MODIFICATION PROCEDURE
1 Brown + White –
2
Image 1. The power supply cable electronic and pneumatic actuator
In order to modify the machine construction you have to follow the instructions below:
1. Turn off the main power switch (Q1M),
2. Removing the cover of electrical box (four screw),
3. Removing the power supply „MEAN WELL DR – 75 – 12”,
Image 2. Removing the power supply „MEAN WELL DR – 75 – 12”
4. Installing the power supply „MEAN WELL MDR-100-24” and „MEAN WELL MDR-100-12”, next connecting cables to the socket. 152 – L (phase conductor „+”); 160 – N (ground wire),

Image 3. Installing the power supply „MEAN WELL” DR – 30 – 15”
5. Turn on the main power switch (Q1M) ,
6. If the power supply is properly connected lights up green LED,
7. Using the voltage gauge, measure the value of voltage in the power supply. The gauge should indicate a value of "14.4 V" for 12V power supply and 28,8V for 24V power supply. If not, adjust voltage using the screw on the power supply enclosure (Image 4),
Image 4. Measurement the voltage in power supply „MEAN WELL MDR – 100 – 24” and “MEAN WELL MDR – 100 – 12”
8. Turn off the main power switch (Q1M),
9. Connect the power cables to the power supplies,
10. Connection of power cables to 12V and 24V power supplies:
a) On the cable set (pos. 2, image 1) are the numbered cables,
b) You should connected to the power supplies as follows:

РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ЭЛЕКТРОННОГО БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ НА
24 В.
НА СТЕНД
TURBOTEST
перевод оригинального руководства
Bydgoszcz, 2019
Руководство по замене электронного блока управления модифицированной конструкции стенда, которая позволяет осуществлять процесс электронного программирования контроллеров приводов турбокомпрессоров.

перед работой выключите главный переключатель питания (Q1M) и закройте отсечной клапан.
Рис 1. кабель питания электронного и пневматического привода для модификации конструкции стенда необходимо следовать нижеприведенным инструкциям :1. Выключить главный переключатель (Q1M),
2. Снять крышку электроблока (четыре болта),
3. Извлечь блок питания „MEAN WELL DR – 75 – 12”,
Рис 2. извлечение блока питания „MEAN WELL DR – 75 – 12”
4. Установка блока питания „MEAN WELL MDR-100-24” и „MEAN WELL MDR-100-12”, затем подключите кабели к разъему. 152 – L (фазный проводник „+”); 160 – N (провод "массы"),
Рис 3. установка блока питания „MEAN WELL” DR – 30 – 15”
5. Выключить главный переключатель (Q1M) ,
6. Если блок подключен правильно. загарается зеленый индикатор ,
7. Замерьте значение напряжения в блоке при помощи вольтметра. показание должно быть "14.4 V" для 12V блока и 28,8V для 24V блока. если показания вольтметра не соответствуют требованиям отрегулируйте напряжение с помощью винта на корпусе блока питания (Рис 4)
Рис 4. Измерение напряжения в блоке питания „MEAN WELL MDR – 100 – 24” and “MEAN WELL MDR – 100 – 12”
8. Отключите главный переключатель (Q1M),
9. Присоедините кабель питания к блоку,
10. Присоединение кабеля к блоку на 12V и на 24V
a) Провода в жгуте пронумерованы (Изобр. 2, Рис 1)
b) Присоединять следует в следующем порядке:
– Виски… двойной, – посетитель бросает деньги на барную стойку, и я беру их, подхожу к кассе и выбиваю чек заученным движением. Кладу чек и сдачу перед лысым тарантулом.
Да, я люблю обзывать посетителей внутри себя. Я, вообще, люблю говорить сама с собой. Отчего бы не поговорить с интересным человеком, правда, же?
Я отворачиваюсь от посетителя, напевая себе под нос одну из композиций Muse, и ловко наполняю бокал до мысленной отметки.
– Прошу, – я ставлю перед ним его заказ и подхватываю тряпку, вытирая за собой ранее пролитую воду.
– Малышка, а тебе лет сколько? Неужели, разрешено работать в баре? – ехидно интересуется он.
Я фыркаю, и моя рука замедляет своё действие, возвращая меня в другой день.
***
Сhapter 1

“Whiskey, neat … double shot” –The guy throws his money on the counter, I instinctively grab it and walk towards the register to print out a slip. Then I put it in front of that baldhead jerk together with his change... Yup, I do give people «names», and yeah I love running conversations in my head, you know.
I turn around and fill up the glass to an imaginary «line», singing one of the Muse's songs under my breath
«Here you are, »- I put the glass in front of him, Grab the rag towel and get back to wiping off the water I spilled earlier
«Hey, sweetie, are you sure you're old enough to work in a bar? »- He says quite sarcastically.
I hem... that question takes me back to the other day
***

Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
350-380
 РУБ
/ 1800 знаков
Редактура 
130-200
РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх