задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
15389
Верифицированный переводчик

Переводчик Минасян Армине Каджиковна

1 817
Свободен
Дата регистрации: 29 декабря, 2017 г.
Женский
 
Специализации: 
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Политический, Договоры и контракты, Медицина, Юриспруденция, Интернет, электронная коммерция, Косметика, парфюмерия, Перевод личных документов, Политика, Психология, Телекоммуникация, Экономика, Юриспруденция: контракты)
Редактура
 
Стаж работы: 
10 лет
Родной язык: 
Армянский
Иностранные языки:
Армянский
Русский
 
Фрилансер
Зарегистрирован как ИП
 
Программы: 
Word, Excel, PowerPoint, Adobe Photoshop
Возраст: 
39 лет
О себе: 
Являюсь лицензированным переводчиком. С 2012-го по настоящее время работаю судебным переводчиком. Также сотрудничаю с нотариальными конторами и представительством ФМС РФ в РА. Выполняю переводы юридической, медицинской, коммерческой тематики, личных документов и пр. Стоимость перевода зависит от тематики, сложности текста, сроков выполнения заказа.
Контакты: 
 
Образцы переводов
Բացարձակ են համարվում այն իրավունքները, որոնցից անձն օգտվում է սոսկ իր կամքով (հայեցողությամբ): Օրինակ, պետական կառավարմանը և տեղական ինքնակառավարմանը մասնակցելը, դրանց մարմիններին դիմումներ կամ առաջարկություններ ներկայացնելը, բարձրագույն և այլ մասնագիտական կրթական հաստատություններում կրթություն ստանալը և այլն)։ Այս կարգի իրավունքներն իրականացնելու համար իշխանության մարմինները պարտավոր են ստեղծել համապատասխան պայմաններ և պաշտպանել այդ իրավունքները։

Հարաբերական են կոչվում այնպիսի իրավունքները, որոնց իրականացման համար անհրաժեշտ է ոչ միայն անձի կամարտահայտությունը, այլև կառավարման համապատասխան մարմնի ակտը (օրինակ, որոշակի գործունեությամբ զբաղվելու լիցենզիան, հանրային ծառայության պաշտոնի նշանակելու ակտը և այլն)։

Բացարձակ վարչաիրավական պարտականությունները կապված չեն որևէ կոնկրետ պայմանի հետ և դրանք անվերապահ դրվում են յուրաքանչյուրի վրա (օրինակ, Սահմանադրությունը և օրենքները, կամ ճանապարհային երթևեկության կանոնները պահպանելը):

Հարաբերական պարտականությունները, ելնելով դրանց բովանդակությունից, առաջանում են իրավաչափ գործողությունից (օրինակ, հողի կապ տրանսպորտային միջոցի սեփականատիրոջ, կամ ուսանողի պարտականությունը) և ոչ իրավաչափ գործողությունից (օրինակ, նշանակված վարչական կամ կարգապահական տույժը կրելու պարտականությունը)։
Исключительными являются права, которыми лицо пользуется лишь по своей воле (усмотрению). Например, участие в государственном управлении и местном самоуправлении, подача заявлений и предложений в их органы, получение образования в высших и других профессиональных образовательных учреждениях и т.д. С целью реализации прав такого порядка органы власти обязаны создавать соответствующие условия и охранять эти права.

Относительными именуются права, для реализации которых необходимо не только волеизъявление лица, но также акт соответствующего органа правления (например, лицензия на занятие определенной деятельностью, акт назначения на должность общественной службы и т.д.).

Исключительные административно-правовые обязанности не связаны с каким-либо конкретным условием и они безоговорочно налагаются на каждого (например, Конституция и законы или соблюдение правил дорожного движения).

Относительные обязанности, ввиду их содержания, возникают из правомерного действия (например, обязанность собственника земли или транспортного средства, или студента) и неправомерного действия (например, обязанность несения назначенного административного или дисциплинарного взыскания).
Мы - стороны по гражданскому делу номер /номер дела/, с одной стороны, истец /Ф.И.О./ и ответчик /Ф.И.О./ (далее- Стороны) по иску /Ф.И.О./ к /Ф.И.О./ о требованиях применения последствий недействительности ничтожной сделки в отношении договора дарения, расторжения договора пожизненной ренты, восстановления права на собственность и, как следствие, признания недействительной государственную регистрацию права на собственность, произведенную на имя ответчика.

Стороны, по взаимному согласию, руководствуясь положениями статьи 33 Гражданского процессуального Кодекса РА, заключили настоящее мировое соглашение о следующем:

1. Мы - Стороны, по взаимному согласию констатируем, что недвижимое имущество, расположенное по адресу: /адрес/, являющееся предметом спора, является единоличной собственностью /Ф.И.О./, и /Ф.И.О./ признает, что квартира, расположенная по адресу: /адрес/, по своей воле, на основании договора дарения безвозмездно подарила /Ф.И.О./.
2. Настоящим мировым соглашением /Ф.И.О./ обязуется не позднее чем в течение двух месяцев с момента вступления в законную силу решения суда, подтверждающего настоящее Мировое соглашение, купить для /Ф.И.О./ однокомнатную квартиру в административном районе /данные изъяты/, которая будет отвечать всем критериям, установленным для проживания в указанной квартире, а именно: квартира должна быть обеспечена природным газом, водой, электричеством, кроватью, столом, стульями, мебелью, диваном и креслами.
Մենք՝ թիվ /գործի համար/ քաղաքացիական գործով կողմերս՝ մի կողմից հայցվոր /Ա.Ա.Հ./ և պատասխանող /Ա.Ա.Հ./ (այսուհետ՝ Կողմեր) ըստ /Ա.Ա.Հ./ հայցի՝ընդդեմ /Ա.Ա.Հ./՝ նվիրատվության պայմանագրի նկատմամբ առոչինչ գործարքի անվավերության հետևանքները կիրառելու, ցմահ ռենտայի պայմանագիրը լուծելու,սեփականության իրավունքը վերականգելու և որպես հետևանք՝ պատասխանողի անվամբ կատարված սեփականության իրավունքի պետական գրանցումն անվավեր ճանաչելու պահանջների մասին:

Կողմերս փոխադարձ համաձայնությամբ ղեկավարվելով ՀՀ քաղաքացիական դատավարության օրենսգրքի 33-րդ հոդվածի դրույթներով կնքեցինք սույն հաշտության համաձայնությունը հետևյալի մասին.

1. Կողմերս փոխադարձ համաձայնությամբ արձանագրում ենք, որ վեճի առարկա հանդիսացող /հասցե/ հասցեում գտնվող անշարժ գույքը հանդիսանում է /Ա.Ա.Հ./ միանձնյա սեփականությունը և /Ա.Ա.Հ./ ընդունում է, որ /հասցե/ բնակարանը իր կամքով նվիրատվության գործարքի հիման վրա անհատույց նվիրել է /Ա.Ա.Հ./:
2. Սույն Հաշտության համաձայնությամբ /Ա.Ա.Հ./ պարտավորվում է /Ա.Ա.Հ./ համար ոչ ուշ քան սույն Հաշտության համաձայնությունը հաստատող դատարանի վճիռը օրինական ուժի մեջ մտնելու պահից երկամսյա ժամկետում /-/ վարչական շրջանում գնել մեկ սենյականոց բնակարան, որը կբավարարի նշված բնակարանում ապրելու համար սահմանված բոլոր չափանիշները՝ դրանք են բնակարանը պետք է ապահովված լինի բնական գազով, ջրով, հոսանքով, մահճակալով, սեղան աթոռներով, կահույքով, բազմոցով և բազկաթոռներով:
Կլինիկական ախտորոշումը. Մնացորդային երևույթներ ուղեղի ինֆարկտից հետո ուղեղիկում՝ կիստայի առկայությամբ, ԴԱԷ վերտեբրո-բազիլյար ավազանում արյան շրջանառության քրոնիկ խանգարմամբ։
Հարակից հիվանդությունները. Արտերիալ հիպերտենզիա I աստիճանի թիրախ օրգանների ախտահարումով (հիպերտոնիկ կարդիոպաթիա, ցանցենու անգիոպատիա)։ Քրոնիկ սրտային անբավարարություն I ֆունկցիոնալ դասի (NYHA)։ Աջ հայմորյան խոռոչի կիստա։ Ճարպակալում III աստիճանի։
Գանգատներ, անամնեզ, հիվանդության ընթացքը.
Ընդունվելիս հիվանդը գանգատվել է գլխացավից, գլխապտույտից, սրտի շրջանում ցավերից, հևոցից։ Վերջին 2 տարվա ընթացքում չորրորդ հոսպիտալացումն է։
Իրեն հիվանդ է համարում մոտ 3 տարի՝ վերոնշյալ ախտանշաններն ի հայտ գալուց հետո։
Օբյեկտիվ. հիվանդի մարմնի կառուցվածքը հիպերստենիկ տիպի է։ Մաշկային ծածկույթները՝ սովորական գունավորման։ Աուսկուլտատիվ. թոքերում՝ վեզիկուլյար շնչառություն։ Սրտի տոները խլացած են, ռիթմիկ։ ԶՃ՝ 150/100: Պ-76։ Որովայնը՝ փափուկ, անցավ։ Լյարդը մեծացած է, դիուրեզը՝ պահպանված։

Клинический диагноз: Остаточные явления после инфаркта мозга в мозжечке с наличием кисты, дисциркуляторная энцефалопатия в вертебро-базилярном бассейне с хроническим нарушением кровообращения.
Сопутствующие болезни: Артериальная гипертензия I степени с поражением органов мишеней (гипертоническая кардиопатия, ангиопатия сетчатки), хроническая сердечная недостаточность I функциональный класс (NYHA). Киста правой гайморовой пазухи. Ожирение III степени.
Жалобы, анамнез, течение заболевания.
При поступлении жалобы больного на головную боль, головокружение, боли в области сердца, одышку. Четвертая госпитализация за последние 2 года.
Считает себя больным около 3-х лет, после появления вышеуказанных симптомов.
Объективно: больной гиперстенического телосложения. Кожные покровы нормальной окраски. Аускультативно: в легких везикулярное дыхание. Тоны сердца приглушены, ритмичные. АД-150/100. П-76. Живот мягкий, безболезненный. Печень увеличена. Диурез сохранен.
Тарифы

Письменный перевод: 

Армянский 
350-500
 РУБ
/ 1800 знаков
Русский 
350-500
 РУБ
/ 1800 знаков
Редактура 
150-350
РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх