задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
22735
Верифицированный переводчик

Переводчик Шостак СтепанСтепанович

1 766
Свободен
Дата регистрации: 4 декабря, 2019 г.
Мужской
 
Специализации: 
Устные переводы (Синхронный перевод, Последовательный перевод, Гид-переводчик)
 
Стаж работы: 
8 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Итальянский
 
Фрилансер
Зарегистрирован как ИП
 
Программы: 
Word, Excel,Power Point
Образование: 
Брестский технический университет, трехлетние курсы итальянского языка в Италии г.Рим.
Возраст: 
49 лет
О себе: 
О себе: семь лет жил и работал в Италии, г. Риме, восемь лет работаю в качестве профессионального переводчика итальянского языка в Беларуси и за ее пределами. Готов к поездкам в другие регионы Беларуси и за рубеж. Люблю, ценю свою работу. Делаю все возможное, что бы оставить клиентов довольными.
Контакты: 
 
Образцы переводов
КОНТРАКТ
КУПЛИ-ПРОДАЖИ №18
г. Брест 27.07.2016


Общество с ограниченной ответственностью “...........”, именуемый в дальнейшем Продавец, в лице..........., с одной стороны, и совместное общество с ограниченной ответственностью "..............", именуемое в дальнейшем Покупатель, в лице директора................, действующей на основании договора б/н от ............, с другой стороны, а вместе именуемые Стороны. Заключили настоящий контракт о нижеследующем:

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА

• В соответствии с настоящим контрактом Продавец обязуется передать в собственность, а Покупатель принять и оплатить товар, указанный в спецификации (Приложение 1), именуемый в дальнейшем "товар".
• Качество товара должно соответствовать стандартам (качеству) страны - изготовителя.

2. СТОИМОСТЬ ТОВАРА

• Стоимость товара составляет_____ Евро(___________________евро). Условия поставки: EXW Польша, Бяла Подляска
• Стоимость товара остается неизменной на весь срок действия контракта.
• Валюта контракта: ЕВРО. Валюта платежа: ЕВРО.

3. ПЕРЕДАЧА ТОВАРА И ПОРЯДОК ВЫВОЗА

• Право собственности на товар от Продавца к Покупателю переходит с момента подписания уполномоченными представителями обеих cторон товарной накладной и всех экспортных документов.

4. ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ
• 100% предоплата.
5. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН

• Стороны несут ответственность согласно действующему законодательству Республики Беларусь.
• В случае задержки передачи товара Покупателю по вине Продавца, Продавец уплачивает Покупателю пеню в размере 0.2% от стоимости не переданного товара за каждый день просрочки.
• Уплата штрафов и пени не освобождает Стороны от исполнения обязательств по настоящему контракту.

CONTRATTO
COMPRA-VENDITA №18
c. Brest 27.07.2016


Società a responsabilità limitata “………..”, di seguito denominato Venditore, rappresentato da .............., da un lato, e società mista a responsabilità limitata "…………" in seguito denominato Acquirente, nella persona di direttore ……………., che agisce sulla base d’accordo s/n da …………., da l'altra parte, collettivamente denominati le Parti, stipulati il presente contratto come segue
:
1. OGGETTO DEL CONTRATTO

In conformità del presente contratto, il Venditore si impegna a trasferire alla proprietà, e l'Acquirente accettare e pagare, la merce indicato alla specificatione (Allegato 1), di seguito denominato "merce".
• La qualità della merce deve esserte rispettata con le norme (di qualità) del paese produttore.

2. COSTO DELLA MERCE

• Il costo della merce e _____ Euro (___________________ euro). Condizioni di consegna: EXW Polonia, Biala Podlaska.
• prezzo della merce resta invariato per tutta la durata del contratto.
• Valuta del contratto: Euro.
Valuta del pagomento: Euro.


3 TRASFERIMENTO DI MERCE E CONDIZIONI DI TRASPORTAZIONE•

La proprietà della merce dal Venditore al Acquirente passa dal momento della firma da parte dei rappresentanti autorizzati di entrambe le parti della lettera di vettura e tutti i documenti d’esportazione.

4. PAGAMENTO•
100% pagamento anticipato.

5.RESPONSABILITA DELLE PARTI
• Le parti hanno la responsabilità in base alla normativa vigente della Repubblica Bielorussia.
• In caso di trasferimento della merce al Acquirente ritardata per la colpa di Venditore, il Venditore paga all'Acquirente una penale dello 0,2% del valore della merce non trasferita per ogni giorno di ritardo.
• Il pagamento di multe e sanzioni non esime le Parti dal adempimento degli obblighi derivanti dal presente contratto.

Тарифы
Устный перевод 
10-15
USD
/ час
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх