задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
11370

Переводчик Мария Шепилова

760
Свободен
Дата регистрации: 27 сентября, 2016 г.
Женский
 
Специализации: 
Письменные переводы (Деловая и личная переписка, Договоры и контракты, Медицина, Юриспруденция, Бизнес и финансы, Изобразительное искусство, Искусство / литература, Недвижимость, Перевод личных документов, Туризм)
 
Стаж работы: 
13 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Испанский
Итальянский
 
Фрилансер
 
Программы: 
MS Office, SmartCAT, Trados Studio, основные инструменты переводчика
Образование: 
Высшее. Лингвист. Профильный язык: испанский
Возраст: 
9 лет
О себе: 
Языковые пары: испанский/русский, итальянский/русский, русский/испанский. Общая тематика; юриспруденция (учредительные документы, договоры, доверенности, правоустанавливающие документы); медицина (выписные эпикризы, справки, медицинские заключения, инструкции по применению лекарственных препаратов); деловая, коммерческая, банковская документация; личные документы и т.д. Всех, кто заинтересован, приглашаю к сотрудничеству. При необходимости, возможен бесплатный тестовый перевод объемом до 500 знаков с пробелами.
Контакты: 
 
Образцы переводов
1. Il presente regolamento disciplina per le prestazioni professionali i parametri dei compensi all'avvocato quando all'atto dell'incarico o successivamente il compenso non sia stato determinato in forma scritta, in ogni caso di mancata determinazione consensuale degli stessi, comprese le ipotesi di liquidazione nonché di prestazione nell'interesse di terzi o prestazioni officiose previste dalla legge, ferma restando - anche in caso di determinazione contrattuale del compenso - la disciplina del rimborso spese di cui al successivo articolo 2.
1. Настоящий регламент устанавливает порядок выплаты вознаграждения адвокату за оказание профессиональных услуг, если договор поручения или последующее вознаграждение предварительно не определены в письменной форме. В любом случае, при отсутствии взаимной договоренности, включая варианты оплаты, в том числе за оказание услуг в интересах третьих лиц или оказание официальных услуг, предусмотренных законом, за основу принимается, в том числе в случае определения вознаграждения условиями договора, порядок возмещения издержек в соответствии с нижеследующей статьей 2.
Art. 7º Derechos de los Asociados

Los derechos que corresponden a los asociados son los siguientes:

a) A participar en las actividades de la Asociación y en los órganos de gobierno y representación, a ejercer el derecho de voto, así como a asistir a la Asamblea General, de acuerdo con los Estatutos. Para poder ser miembro de los órganos de representación es requisito imprescindible ser mayor de edad, estar en pleno uso de los derechos civiles y no estar incurso en los motivos de incompatibilidad establecidos en la legislación vigente.
b) A ser informados acerca de la composición de los órganos de gobierno y representación de la Asociación, de su estado de cuentas y del desarrollo de su actividad. Podrán acceder a toda la información a través de los órganos de representación.
c) A ser oído con carácter previo a la adopción de medidas disciplinarias contra él y a ser informado de los hechos que den lugar a tales medidas, debiendo ser motivado el acuerdo que, en su caso, imponga la sanción.
d) A impugnar los acuerdos de los órganos de la Asociación que estime contrarios a la Ley o a los Estatutos.
Ст. 7 Права членов Ассоциации

Права членов Ассоциации:

а) Участвовать в деятельности Ассоциации, органах управления и представительства, реализовывать право голоса, а также присутствовать на Общем собрании в соответствии с Уставом. В состав органов представительства могу входить только совершеннолетние лица, которые обладают полной гражданской дееспособностью и не подпадают под условия конфликта интересов по основаниям, предусмотренным действующим законодательством.
b) Получать сведения о составе органов управления и представительства Ассоциации, бухгалтерской отчетности и развитии ее деятельности. Иметь право доступа к любого рода сведениям через органы представительства.
c) Получать заблаговременно уведомления о применении дисциплинарных мер к нему, а также о фактах, повлекших за собой данные меры, с обоснованием применимого взыскания.
d) Оспаривать решения органов Ассоциации, если они вступают в противоречие с Законом и Уставом.
Descrizione intervento:
Sternotomia mediana, prelievo dell'arteria mammaria interna sinistra mediante scheletrizzazione extra-pleurica. Apertura del pericardio ed eparinizzazione sistemica. Isolamento del ramo discendente anteriore nel suo tratto medio, vaso di buon calibro, stabilizzazione del sito anastomotico con sistema a suzione octopus, posizionamento di shunt intracoronarico e confezionamento dell'anastomosi dell'arteria mammaria interna di sinistra con sutura continua in prolene 8-0. Neutralizzazione dell'eparina con solfato di protamina. Emostasi. Posizionamento di due elettrodi stimolatori epicardici ventricolari e di due drenaggi (retrosternale e medìastinico). Chiusura della parete toracica a strati.
Описание вмешательства:
Срединная стернотомия, забор внутренней грудной артерии посредством экстраплеврального скелетирования. Открытие перикарда и гепаринизация системная. Изоляция передней нисходящей ветви в ее среднем отделе, сосуд хорошего калибра, стабилизация анастомоза «присасывающейся» системой octopus («Осьминог»), установка интракоронарного шунта и сшивание анастомоза внутренней грудной артерии слева хирургической иглой с продолжением из пролена 8-0. Нейтрализация гепарина протамина сульфатом. Остановка кровотечения. Установка двух желудочковых электродов стимуляторов к эпикарду и двух дренажей (загрудинного и средостенного). Послойное закрытие стенки грудной клетки.
Тарифы

Письменный перевод: 

Испанский 
250-400
 РУБ
/ 1800 знаков
Итальянский 
250-350
 РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх