33453
Переводчик Дементьев Никита Романович
760Свободен
Дата регистрации: 17 июня, 2023 г.
Россия, Казань
Мужской
Специализации:
Устные переводы (Синхронный перевод, Последовательный перевод, Шушутаж)
Стаж работы:
3 года
Родной язык:
Русский
Иностранные языки:
Английский
Фрилансер
Программы:
SmartCAT, OmegaT, Microsoft Office, ABBYY Fine Reader
Образование:
В 2015 году поступил учиться в ФГАОУ ВО «Казанский Институт международных отношений (Отделение Высшая школа иностранных языков и перевода), направление Лингвистика, очная форма обучения. Окончил обучение в 2019 году с красным дипломом (бакалавр). Имеется благодарственное письмо за высокие достижения в учебной и научной деятельности на отделении «Высшая школа иностранных языков и перевода». Имеется благодарственная грамота за волонтерскую работу переводчиком в Службе экстренных вызовов 112 во время проведения Кубка Конфедераций FIFA 2017.
В 2019 году поступил учиться в ФГАОУ ВО «Казанский Институт международных отношений (Отделение Высшая школа иностранных языков и перевода), магистратура, очная форма обучения, направление Лингвистика. Окончил обучение в 2021 году с красным дипломом (магистр).
Получил сертификат, подтверждающий обучение на серии мастер-классов по переводу в сфере искусства в объёме 12 академических часов (Автор курса Татьяна Швец), Казань 2019.
Получил сертификат, подтверждающий обучение в Казахстанской Академии перевода на курсе «Последовательный перевод по стандартам ЕС» (онлайн) в языковой паре русский-английский в объёме 30 академических часов (преподаватель Мария Михайловна Степанова), 2022.
Возраст:
28 лет
О себе:
Выполнял письменные переводы материалов для XV Цивилизационного форума, посвященного 75-летию образования ЮНЕСКО, в рамках Международного научного конгресса «Глобалистика – 2020: глобальные проблемы и будущее человечества» и Международного научно-дипломатического конгресса «Ялтинский мир: исторический опыт и перспективы»; выполнял письменный перевод аналитического отчета Казанского Форума «Россия-Исламский мир: KazanForum 2023»
Выполнял синхронный перевод на международной конференции «Физика низкотемпературной плазмы-2020» в КФУ, на Международном круглом столе «Астрономические обсерватории Казанского университета в мировой культуре и науке» (2021 г.), на XII Международном экономическом саммите «Россия – Исламский мир: KazanSummit» (2021 г.), на Международном форуме Kazan Digital Week – 2021, на Втором международном рабочем совещании «Применение ядерно-физических методов для исследования объектов культурного наследия» (2021 г.), на ХIII Международном экономическом саммите «Россия – Исламский мир: KazanSummit 2022» Russia Halal Expo, на Международном форуме Kazan Digital Week – 2022, на заседании международного Наблюдательного совета Научного Центра мирового уровня «Рациональное освоение запасов жидких углеводородов планеты» под председательством Раиса Республики Татарстан Р.Н. Минниханова (5 сентября 2023), на международной научно-практический конференции «БРИКС, ШОС, ЕАЭС – магистральные векторы международно-правового сотрудничества»; выполнял последовательный перевод на международной научно-практической конференции в области здравоохранения в Академии наук Республики Татарстан «Мировой стандарт качества: от идеи до воплощения. Опыт лидеров», на ХIV Международном экономическом форуме «Россия – Исламский мир: KazanForum 2023», на переговорах для компании Русофарм.
В настоящее время преподаю в Казанском Федеральном Университете, структурное подразделение – Институт международных отношений КФУ, кафедра Теории и Практики Перевода, преподаваемые дисциплины – Практический курс первого иностранного (английского) языка, Практический курс перевода первого иностранного (английского) языка, Перевод текстов в области высоких технологий, Практикум по последовательному переводу.
Тарифы
Устный перевод
2100-3000
РУБ
/ час