13997
Переводчик Зайцева Инесса Владимировна
872Свободен
Дата регистрации: 12 июля, 2017 г.
Россия, Санкт-Петербург
Женский
Специализации:
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Политический, Художественный, Экономический, Договоры и контракты, Технический)
Редактура
Стаж работы:
17 лет
Родной язык:
Русский
Иностранные языки:
Английский
Немецкий
Испанский
Фрилансер
Программы:
Trados, MultiTerm, Abbyy Lingvo
Образование:
Высшее:
2004
Южно-Уральский Государственный Университет
Факультет лингвистики и международной коммуникации, Специальность: преподаватель, переводчик английского, немецкого языков, Красный диплом
2003
Южно-Уральский Государственный Университет, Лингвистический Центр
переводчик испанского языка, диплом
Возраст:
43 года
О себе:
Ищу работу внештатного переводчика английского языка. Опыт работы - более 17 лет. За это время выполняла переводы технической и юридической документации, художественной литературы, текстов по таким тематикам, как медицина, авиация, приборостроение, психология, искусство, живопись, кино, фотография и др. Кроме того, работала синхронным переводчиком на конференциях, семинарах, курсах, театральных фестивалях, бизнес-проектах и деловых переговорах. Выполняла редактирование перевода по всем вышеперечисленным тематикам. В качестве внештатного переводчика сотрудничала с такими компаниями Санкт-Петербурга, как «Транстех», «ЭГО-Транслейтинг» и другими. В рамках данного сотрудничества выполняла переводы технической и юридической документации для таких предприятий, как Ленэнерго, Газпром, Силовые машины и других. Свободно владею английским языком. Также могу выполнять переводы с испанского и немецкого языков.
Образцы переводов
I understand your frustrations knowing your recent experience with Frank
Lever. We will discuss this matter at our nearest team meeting and try to
prepare VAs better for the assignments with spousal accompaniment. Next week
I am going to meet with Joan Zeidel, a member of SOS (spouse orientation
support) team who briefs spouses prior to the assignment starts.
Lever. We will discuss this matter at our nearest team meeting and try to
prepare VAs better for the assignments with spousal accompaniment. Next week
I am going to meet with Joan Zeidel, a member of SOS (spouse orientation
support) team who briefs spouses prior to the assignment starts.
Я понимаю ваше беспокойство, т.к. знаю о вашем недавнем опыте работы с Франком Ливером. Мы обсудим этот вопрос на ближайшей встрече и попытаемся лучше готовить ДК для проектов, в которых их сопровождают супруги. На следующей неделе я собираюсь встретиться с Джоан Зейдель, членом SOS (группы по подготовке супругов), она инструктирует супругов до начала проекта.
This planification and timescale will increase your visibility and raise awareness.
Numerous means are available to you to achieve such a plan:
- Letters to clients, prospects, and the media
- Invitation to the medias for a report on the activities of the children's center
- Press conference if you have something major to unveil or announce.
- Reinforce a positive image of your organisation in your ads, press releases, press conferences and in any contact with the media.
- Organize seminars on different scientific or non-scientific subjects pertinent to the prevention treatment performed in the centre.
- Organize lectures for the general public on prevention in everyday life at home, for example
Numerous means are available to you to achieve such a plan:
- Letters to clients, prospects, and the media
- Invitation to the medias for a report on the activities of the children's center
- Press conference if you have something major to unveil or announce.
- Reinforce a positive image of your organisation in your ads, press releases, press conferences and in any contact with the media.
- Organize seminars on different scientific or non-scientific subjects pertinent to the prevention treatment performed in the centre.
- Organize lectures for the general public on prevention in everyday life at home, for example
Это планирование и расписание поспособствуют тому, что вас увидят и узнают.
Для реализации этого плана существуют многочисленные средства:
- Письма клиентам, проспекты и СМИ.
- Приглашение СМИ для доклада по работе профилактория.
- Пресс-конференция, если у вас есть то, что можно обнародовать или объявить.
- Укрепление положительного имиджа вашей организации в ваших объявлениях, пресс-релизах, пресс-конференциях и при любом взаимодействии со СМИ.
- Организуйте семинары по различным научным или ненаучным предметам, относящимся к профилактическому лечению, выполняемому в профилактории.
- Организуйте лекции для широкой аудитории по профилактике в бытовой жизни, например, жизни дома.
Для реализации этого плана существуют многочисленные средства:
- Письма клиентам, проспекты и СМИ.
- Приглашение СМИ для доклада по работе профилактория.
- Пресс-конференция, если у вас есть то, что можно обнародовать или объявить.
- Укрепление положительного имиджа вашей организации в ваших объявлениях, пресс-релизах, пресс-конференциях и при любом взаимодействии со СМИ.
- Организуйте семинары по различным научным или ненаучным предметам, относящимся к профилактическому лечению, выполняемому в профилактории.
- Организуйте лекции для широкой аудитории по профилактике в бытовой жизни, например, жизни дома.
Данная инструкция определяет последовательность действий экипажа воздушного судна при получении информации об угрозе взрыва в полете, при обнаружении подозрительного предмета на борту ВС, а также перечень мест досмотра на
борту ВС.
В случае угрозы взрыва в полете, ответственность за принятые решения лежит на командире экипажа.
Основной целью действий командира и членов экипажа ВС в случае угрозы взрыва в полете является обеспечение безопасности жизни и здоровья пассажиров и членов экипажа, а также предотвращение возможного нанесения ущерба воздушному судну.
В случаях, не терпящих отлагательства, командир экипажа может принять решение о срочной посадке на ближайший подходящий аэродром.
борту ВС.
В случае угрозы взрыва в полете, ответственность за принятые решения лежит на командире экипажа.
Основной целью действий командира и членов экипажа ВС в случае угрозы взрыва в полете является обеспечение безопасности жизни и здоровья пассажиров и членов экипажа, а также предотвращение возможного нанесения ущерба воздушному судну.
В случаях, не терпящих отлагательства, командир экипажа может принять решение о срочной посадке на ближайший подходящий аэродром.
The given instruction defines the sequence of actions of the aircraft crew in case there is any information on explosion threat in flight, or any suspicious subject onboard of the aircraft is detected, and also the list of places for examination onboard of the aircraft.
In case of explosion threat during the flight, responsibility for the made decisions is held by the aircraft commander.
The main objective of actions of the aircraft commander and crew members in case of explosion threat in flight is maintenance of safety of life and health of passengers and crew members, and also prevention of possible aircraft’s damage.
In exigent cases the aircraft commander can make the decision to perform the urgent landing on the nearest suitable airdrome.
In case of explosion threat during the flight, responsibility for the made decisions is held by the aircraft commander.
The main objective of actions of the aircraft commander and crew members in case of explosion threat in flight is maintenance of safety of life and health of passengers and crew members, and also prevention of possible aircraft’s damage.
In exigent cases the aircraft commander can make the decision to perform the urgent landing on the nearest suitable airdrome.
the system and payment methods
A generic toll collection system shall allow the user to pay by manual, electronic and telematic systems. In particular we consider:
Cash payments
Cards payments
Dynamic payment
These payment systems will be implemented in entry and exit lanes which are divided into:
Manual lanes: where payment is done by the user by means of credit cards or cash money to the toll collector;
Self service lanes: where payment is done thoroughly by the user by means of credit cards or cash money to be introduced in automatic cash machines.
A generic toll collection system shall allow the user to pay by manual, electronic and telematic systems. In particular we consider:
Cash payments
Cards payments
Dynamic payment
These payment systems will be implemented in entry and exit lanes which are divided into:
Manual lanes: where payment is done by the user by means of credit cards or cash money to the toll collector;
Self service lanes: where payment is done thoroughly by the user by means of credit cards or cash money to be introduced in automatic cash machines.
система и методы оплаты
Общая система взимания платы должна обеспечивать пользователю возможность производить оплату ручным, электронным и телематическим способами. В частности, мы рассматриваем:
Оплату наличными деньгами
Оплату картой
Динамическую оплату
Эти системы оплаты должны быть установлены на полосах дороги при въезде и выезде. Виды полос:
Полосы с ручным управлением: где пользователь услуги платит сборщику дорожной пошлины посредством кредитных карт или наличных денег;
Полосы самообслуживания: где пользователь услуги самостоятельно оплачивает дорожную пошлину через автоматический банкомат посредством кредитных карт или наличных денег.
Общая система взимания платы должна обеспечивать пользователю возможность производить оплату ручным, электронным и телематическим способами. В частности, мы рассматриваем:
Оплату наличными деньгами
Оплату картой
Динамическую оплату
Эти системы оплаты должны быть установлены на полосах дороги при въезде и выезде. Виды полос:
Полосы с ручным управлением: где пользователь услуги платит сборщику дорожной пошлины посредством кредитных карт или наличных денег;
Полосы самообслуживания: где пользователь услуги самостоятельно оплачивает дорожную пошлину через автоматический банкомат посредством кредитных карт или наличных денег.
Тарифы
Письменный перевод:
Английский
200-250
РУБ
/ 1800 знаков
Редактура
100-250
РУБ
/ 1800 знаков