задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
17558
Верифицированный переводчик

Переводчик Исакссон Наталья Валерьевна

1 904
Свободен
Дата регистрации: 24 сентября, 2018 г.
Женский
 
Специализации: 
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Политический, Художественный, Экономический, Договоры и контракты, Технический, Архитектура, Еда и напитки, История, Кулинария, Недвижимость, Образование, педагогика, Реклама, Связи с общественностью (PR), Туризм, Юриспруденция: контракты)
Редактура
 
Стаж работы: 
8 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Норвежский
Шведский
 
Фрилансер
Зарегистрирован как ИП
 
Программы: 
Smartcat Word Exel Keynote Microsoft power
Образование: 
Высшее - Казахский Государственный Университет им. Аль Фараби Филологический факультет - Учебный Центр при Московском Государственном Университете Преподавание русского языка как иностранного - Гетеборгский Народный Университет Шведский как второй язык
Возраст: 
57 лет
О себе: 
Переводчик. Журналист. Копирайтер. Имею высшее образование по специальности русский язык и литература, литературоведение. Родной язык – русский. Свободно владею шведским языком. Французский, латинский и польский языки - читаю и перевожу со словарем. 10 -летний опыт работы устным и письменным переводчиком в различных областях, включая переводы юридических контрактов, рекламных буклетов, статей, сайтов. Многолетний опыт работы в России в журналистике, политике, связям с общественностью и рекламе. Член Общества Переводчиков Швеции SFÖ с 2014 года https://sfoe.se/sv/profil/?user=3325
Контакты: 
 
Образцы переводов
Нижний Новгород знаменит купеческой кухней, которая сегодня представлена в нескольких ресторанах («Купеческий», «Пяткин», «Виталич», «Трактир на улице»). Обязательно продегустируйте нижегородский хлебный квас, а также традиционную продукцию нижегородских заводов и непременно – копченую волжскую рыбу. Из числа сладких сувениров – горьковские и богородские конфеты, городецкий медовый пряник, иван-чай.
Nizjnij Novgorod är känd för sitt kök, som handelsmännen lagade och som har sitt ursprung i slutet av 1800– början av 1900-talet. Idag representeras detta lokala kök i flera restauranger som "Kupecheskij", "Pjatkin", "Vitalich", "Traktir på gatan". Man måste absolut smaka på sådana rätter såsom Nizjnij Novgorods kvass - en måltidsdryck som görs på bröd. Utöver detta får man absolut inte missa de traditionella produkterna från Nizjnij Novgorods lokala tillverkare och naturligtvis smaka på den rökta Volgas fisk. Bland de lokala produkterna är även de kända gorkovsije och bogorodsije godsaker, honungs pepparkakor (praynik), Ivan-te.
Ta en båttur ut på Brienzsjön och låt tankarna sväva iväg med de varma vindarna. Det klarblåa vattnet får till och med de största badkrukorna att lockas till ett dopp. Det är bara att dyka i och låta jobb, vardagsscheman och stress sköljas bort med vågorna.
Отправляйся в теплоходную экскурсию по Бриенцскому озеру и позволь твоим мыслям нестись вслед за тёплым ветром куда-то вдаль. Прозрачно-голубая вода озера манит искупаться даже самых осторожных пловцов и единственное, что тебе останется – это нырнуть в воду, а все твои стрессы, мысли о работе и ежедневной рутине смоют ласковые волны
INTYG
Härmed intygas att XXXXXXXX XXXXX, prnr XXXXXXX, är elev vid Skarpatorpsskolan (f. Tätorpsskolan) i år 9a, läsåret 2013-14.
ХХХХХ har varit inskriven vid skolan sen läsåret 2008/09 i år 4.
Mvh
Eva Ogne
Skolkanslist Skarpatorpssko lan
08-508 17 251
Skarpatorpsskolan
СПРАВКА
Нижеследующим удостоверяется, что ХХХХХХ, персональный номер ХХХХХ, является учеником 9 ”А” класса школы Skarpatorpsskolan ( прежде Tätorpsskolan), учебный год 2013 - 2014.
ХХХХХ был зачислен в школу в 4-ый класс в 2008 - 2009 учебном году.

С уважением,
Ева Огне
Секретарь школы,
Школа Skarpatorpsskolan
08-508 17 251

27 BAKGRUND
27.1 Säljaren äger 100 % av Aktierna i Bolaget. Bolaget har ett aktiekapital om sex tusen två hundra femtio USD (USD6 250$) baserat på växlingskurs SEK8: - varvid justering kan ske, fördelat på femhundra (500) aktier.
27.2 Bolaget är per Tillträdesdagen civilrättslig ägare av Maskinparken, och Licensrättighet.
27.3 Säljaren har för avsikt att sälja och Köparen har för avsikt att köpa Aktierna i Bolaget i enlighet med Avtalet.
28 ÖVERLÅTELSE AV AKTIERNA
28.1 Säljaren överlåter härmed Aktierna till Köparen och Köparen förvärvar härmed Aktierna från Säljaren på de villkor som följer av Avtalet.
28.2 Äganderätten till Aktierna övergår till Köparen efter full likvid erhållits, enligt Punkt:17 Betalplan
29 KÖPESKILLING
29.1 Köpeskillingen för 100% av Aktierna skall uppgå till ett belopp motsvarande:
a) Överenskommet aktievärde (dvs. USD68 006 250$)
b) Överenskommet Värde Maskinpark (dvs. USD34 000 000$)
c) Överenskommet Värde för en Licensrätt i Uzbekistan (dvs. USD34 000 000$)
d) Och Maskinpark samt Licensrätten i Uzbekistan är det bokförda värdet på Tillträdesdagen (dvs USD34 000 000$)
29.2 Något avdrag för den latenta skatt som är hänförlig till Maskinparken samt Licensrättens bokförda värde jämfört med marknadsvärdet skall inte göras.
29.3 Den Preliminära Köpeskillingen för Aktierna uppgår till Sextio Åtta Miljoner Sex Tusen Två Hundra Femtio USD, (USD68 006 250$) i enlighet med en per Tillträdesdagen upprättad Proformabalansräkning för Bolaget, Punkt:16. Beräkning av den Preliminära Köpeskillingen framgår av beräkningsbilagan, Punkt:22
27 ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
27.1 Продавец является владельцем 100 % Акций Компании. Компания имеет Акционерный капитал размером шесть тысяч двести пятьдесят Долларов США (USD6 250$), основанный на курсе Шведская Крона (SEK)8: - при этом может быть произведена корректировка, разделённая на пятьсот (500) Акций.
27.2 На День передачи прав собственности на Акции Компания является юридическим владельцем Парка машин и Лицензионного права.
27.3 Продавец имеет намерение продать, а Покупатель имеет намерение купить Акции Компании согласно Договору.
28 ОТЧУЖДЕНИЕ АКЦИЙ
28.1 Настоящим Продавец передаёт Акции Покупателю, а Покупатель приобретает Акции у Продавца в соответствии с условиями Договора.
28.2 Право собственности на Акции переходит к Покупателю после того, как будет произведена полная оплата согласно Пунту:17 Графика платежей.
29 СУММА ПОКУПКИ
29.1 Сумма покупки 100% Акций должна достигать сумме, соответствующей:
a) Согласованной стоимости Акций (т.е. USD68 006 250$)
b) Согласованной стоимости Парка машин (т.е. USD34 000 000$)
c) Согласованной стоимости Лицензионного права в Узбекистане (т.е. USD34 000 000$)
d) И машинный парк, и Лицензионное право в Узбекистане - это балансовая стоимость в День передачи прав собственности (т.е. USD34 000 000$)
29.2 Никакого вычета для скрытого налога, относящегося к балансовой стоимости Парка машин и Лицензионного права, по сравнению с рыночной стоимостью не производятся.
29.3 Предварительная Сумма покупки Акций составляет шестьдесят восемь миллионов шестьсот двести пятьдесят Долларов США (USD68 006 250$) в соответствии с Прогнозным балансом Компании на День передачи права собственности, Пункт:16. Расчёт предварительной Суммы покупки показан в приложении к расчёту, Пункт:22
Тарифы

Письменный перевод: 

Норвежский 
700-1000
 РУБ
/ 1800 знаков
Шведский 
700-1000
 РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх