12615
Верифицированный переводчик
Переводчик Жаргалсайхан Насанхуу
2 104Свободен
Дата регистрации: 27 января, 2017 г.
Россия, Москва
Мужской
Специализации:
Устные переводы (Синхронный перевод, Последовательный перевод, Гид-переводчик, Шушутаж)
Письменные переводы (Перевод сайтов, Политический, Художественный, Экономический, Юриспруденция, Искусство / литература, Маркетинг, Перевод личных документов, Поэзия и литература, Психология, Связи с общественностью (PR), Социология, Телекоммуникация, Финансы)
Редактура
Стаж работы:
4 года
Родной язык:
Монгольский
Иностранные языки:
Русский
Фрилансер
Программы:
SmartCAT, Trados
Образование:
Финансовый университет при Правительстве РФ, г. Москва
Возраст:
32 года
О себе:
На данный момент работаю с судах различных инстанций переводчиком с/на монгольский (доверенность в прикреплении). Занимаюсь переводами в юридической, технической, научной, рекламной и различных и других сферах.
Также работаю на переговорах представителей строительных и нефтегазовых компаний, на встречах делагаций высших руководств двух стран.
Образцы переводов
11.1. Анхаарамж өөрчлөх хүртэл гэж тогтоогдсон бол хүчингүй болгосон тухай мэдэгдэл хүлээн автал галт тэргэнд олгогдоно. Тодорхой хугацаатай тогтоогдсон анхаарамжийг дурдсан хугацаанд галт тэргэнд олгоно. Ийм анхаарамжийг хүчингүй болгох тухай мэдэгдэл өгөгддөггүй. Ажил удирдагчаас анхаарамжийн хугацааг сунгах шаардлагатай болсон тухай мэдэгдэл хүлээн аваагүй бол анхаарамжийг галт тэргэнд олгохыг зогсооно.
Ажил удирдагч анхаарамжинд заагдсан ажлаа хугацаанд нь дуусгаж чадаагүй бол хугацаа дуусахаас өмнө ажил удирдагч өөрөө хоорондын замын хязгаарлагч өртөөдийн жижүүрт анхаарамж сунгах захиалгыг шинээр өгнө.
Өртөөний жижүүр захиалга хүлээн аваад галт тэрэгний хөдөлгөөн зохицуулагчид мэдэгдэх бөгөөд ямар галт тэргэнд анхаарамж олгогдоогүйг тодруулж, нэмэгдэл захиалганд заагдсан хугацааг дуусах хүртэл анхаарамжийг тогтоосон журмаар олгоно.
11.2. Өөрчлөх хүртэл хүчин төгөлдөр тогтоосон анхаарамжийг зөвхөн түүнийг тогтоосон ажилтан, шууд удирдах дарга хүчингүй болгох эрхийг эдлэнэ. Анхаарамж тогтоодог албан тушаалтан нь зохих ажлыг гүйцэтгэсний дараа тогтоосон анхаарамжийг хүчингүй болгох буюу анхаарамжаар тогтоосон галт тэрэгний хөдөлгөөний хурдыг нэмэгдүүлэхийг өөрийн удирдлаганд байдаг аж ахуйн нэгжийн даргад даалган өгч болно. Ийм даалгаврын тухай анхаарамж олгох захиалгад заасан байна.
11.3. Өөрчлөх хүртэл хүчин төгөлдөр тогтоосон анхаарамжинд заасан шалтгааныг арилгамагц анхаарамж тогтоосон ажилтан анхаарамж олгосон хаягаар цахилгаан өгч өөрчилнө. Анхаарамжийг буулгахдаа тухайн захиалга өгсөн ажилтан хүчингүй болгож болно. Өртөөний жижүүр, анхаарамжийг хүчингүй болгосон тухайн мэдэгдлийг аваад анхаарамжийн дэвтэрт байгаа тэмдэглэлийн эсрэг талд хэнээс хэдийд (цаг, минут ба өдөр) ирснийг зааж бичнэ. Анхаарамжийг хүчингүй болгосон, хугацаанаасаа өмнө буусан тухай мэдэгдлийг хүлээн авсан өртөөний жижүүр галт тэрэгний хөдөлгөөн зохицуулагчид мэдэгдэнэ.
11.4. Галт тэрэгний зүтгүүрийн машинч хэсгээр явах үедээ олгогдсон анхаарамжийг баримталж, тавигдсан зөөврийн дохионы шаардлагыг биелүүлнэ.
Анхаарамжинд заасан хугацаанаас өмнө буюу хойно ажил хийж байсан газраар өнгөрөх үед зам дээр зогсоох буюу хурд бууруулах дохио байхгүй бол галт тэрэгний явах хурдыг бууруулахгүй.
Ажил удирдагч анхаарамжинд заагдсан ажлаа хугацаанд нь дуусгаж чадаагүй бол хугацаа дуусахаас өмнө ажил удирдагч өөрөө хоорондын замын хязгаарлагч өртөөдийн жижүүрт анхаарамж сунгах захиалгыг шинээр өгнө.
Өртөөний жижүүр захиалга хүлээн аваад галт тэрэгний хөдөлгөөн зохицуулагчид мэдэгдэх бөгөөд ямар галт тэргэнд анхаарамж олгогдоогүйг тодруулж, нэмэгдэл захиалганд заагдсан хугацааг дуусах хүртэл анхаарамжийг тогтоосон журмаар олгоно.
11.2. Өөрчлөх хүртэл хүчин төгөлдөр тогтоосон анхаарамжийг зөвхөн түүнийг тогтоосон ажилтан, шууд удирдах дарга хүчингүй болгох эрхийг эдлэнэ. Анхаарамж тогтоодог албан тушаалтан нь зохих ажлыг гүйцэтгэсний дараа тогтоосон анхаарамжийг хүчингүй болгох буюу анхаарамжаар тогтоосон галт тэрэгний хөдөлгөөний хурдыг нэмэгдүүлэхийг өөрийн удирдлаганд байдаг аж ахуйн нэгжийн даргад даалган өгч болно. Ийм даалгаврын тухай анхаарамж олгох захиалгад заасан байна.
11.3. Өөрчлөх хүртэл хүчин төгөлдөр тогтоосон анхаарамжинд заасан шалтгааныг арилгамагц анхаарамж тогтоосон ажилтан анхаарамж олгосон хаягаар цахилгаан өгч өөрчилнө. Анхаарамжийг буулгахдаа тухайн захиалга өгсөн ажилтан хүчингүй болгож болно. Өртөөний жижүүр, анхаарамжийг хүчингүй болгосон тухайн мэдэгдлийг аваад анхаарамжийн дэвтэрт байгаа тэмдэглэлийн эсрэг талд хэнээс хэдийд (цаг, минут ба өдөр) ирснийг зааж бичнэ. Анхаарамжийг хүчингүй болгосон, хугацаанаасаа өмнө буусан тухай мэдэгдлийг хүлээн авсан өртөөний жижүүр галт тэрэгний хөдөлгөөн зохицуулагчид мэдэгдэнэ.
11.4. Галт тэрэгний зүтгүүрийн машинч хэсгээр явах үедээ олгогдсон анхаарамжийг баримталж, тавигдсан зөөврийн дохионы шаардлагыг биелүүлнэ.
Анхаарамжинд заасан хугацаанаас өмнө буюу хойно ажил хийж байсан газраар өнгөрөх үед зам дээр зогсоох буюу хурд бууруулах дохио байхгүй бол галт тэрэгний явах хурдыг бууруулахгүй.
11.1. Если установлено до изменения предупреждения, то до приема оповещения о недействительности передается поезду. Предупреждения, устанавливаемые на определенный срок, выдаются на поезда только в течение этого срока. Заявки об отмене таких предупреждений не даются и выдача их на поезда прекращается, если от руководителя работ не будет получено извещение о необходимости продлить срок действия предупреждения.
Когда руководитель работ не смог закончить работу в срок, указанный в предупреждении, то руководитель работ должен заново сделать заявку о продлении предупреждения дежурному по станции, ограничивающей перегон.
Дежурный по станции принимает заявку, оповещает поездного диспетчера, уточняет, какой именно поезд не получил предупреждение и выдает предупреждение по установленным правилам в срок, указанный в дополнительной заявке.
11.2. Предупреждение, установленное впредь до отмены, имеет право отменить только тот работник, которым оно установлено, или непосредственный его начальник. Должностные лица, устанавливающие предупреждение, могут поручить подчиненным им руководителям линейных подразделений после выполнения соответствующих работ произвести отмену установленных предупреждений или повысить установленную предупреждением скорость движения поездов. О таком поручении должно быть указано в заявке на выдачу предупреждения.
11.3. Предупреждения, установленные до отмены, по устранению вызвавших их причин отменяются подачей телеграммы в тот же адрес, что и при назначении предупреждений. Отмена предупреждения может быть произведена лицом, заявляющим отмену. Извещение об отмене предупреждения дежурный по станции заносит в книгу предупреждений против имеющихся записей, указывая, от кого и когда (часы, минуты и число) поступила отмена. Получив извещение об отмене предупреждений или о досрочном окончании действия предупреждений дежурный по станции должен поставить об этом в известность поездного диспетчера.
11.4. Машинисты локомотивов при следовании по участку должны руководствоваться выданными предупреждениями и внимательно следить за переносными сигналами.
При прохождении места работ ранее или позднее указанного в предупреждении срока и отсутствии на путях сигналов уменьшения скорости или остановки, скорость следования поезда не снижается.
Когда руководитель работ не смог закончить работу в срок, указанный в предупреждении, то руководитель работ должен заново сделать заявку о продлении предупреждения дежурному по станции, ограничивающей перегон.
Дежурный по станции принимает заявку, оповещает поездного диспетчера, уточняет, какой именно поезд не получил предупреждение и выдает предупреждение по установленным правилам в срок, указанный в дополнительной заявке.
11.2. Предупреждение, установленное впредь до отмены, имеет право отменить только тот работник, которым оно установлено, или непосредственный его начальник. Должностные лица, устанавливающие предупреждение, могут поручить подчиненным им руководителям линейных подразделений после выполнения соответствующих работ произвести отмену установленных предупреждений или повысить установленную предупреждением скорость движения поездов. О таком поручении должно быть указано в заявке на выдачу предупреждения.
11.3. Предупреждения, установленные до отмены, по устранению вызвавших их причин отменяются подачей телеграммы в тот же адрес, что и при назначении предупреждений. Отмена предупреждения может быть произведена лицом, заявляющим отмену. Извещение об отмене предупреждения дежурный по станции заносит в книгу предупреждений против имеющихся записей, указывая, от кого и когда (часы, минуты и число) поступила отмена. Получив извещение об отмене предупреждений или о досрочном окончании действия предупреждений дежурный по станции должен поставить об этом в известность поездного диспетчера.
11.4. Машинисты локомотивов при следовании по участку должны руководствоваться выданными предупреждениями и внимательно следить за переносными сигналами.
При прохождении места работ ранее или позднее указанного в предупреждении срока и отсутствии на путях сигналов уменьшения скорости или остановки, скорость следования поезда не снижается.
Энэхүү зааврыг УБТЗ-ын хэмжээнд мөрдөж байгаа "Төмөр замын тээврийн аюулгүй байдлын тухай хууль", "Төмөр замын техник ашиглалтын дүрэм", "Төмөр замын дохиоллын журам ", " Галт тэрэгний хөдөлгөөний удирдлагын журам" болон бусад хууль эрхийн актыг үндэслэн, бодит байдалтай нийцүүлэн боловсруулав.
Өртөөний жижүүр, механикч, цахилгаан монтёр, оператор, галт тэрэгний найруулагч зэрэг ажилтан Замын даргын тушаалаар тогтоосон журмын дагуу энэ заавраар шалгалт өгсөн байх ёстой.
Энэхүү зааварт оруулсан нэмэлт өөрчлөлт бүрийг Замын удирдлагаар батлуулсан байвал зохино.
Өртөөний жижүүр, механикч, цахилгаан монтёр, оператор, галт тэрэгний найруулагч зэрэг ажилтан Замын даргын тушаалаар тогтоосон журмын дагуу энэ заавраар шалгалт өгсөн байх ёстой.
Энэхүү зааварт оруулсан нэмэлт өөрчлөлт бүрийг Замын удирдлагаар батлуулсан байвал зохино.
Данная инструкция разработана в соответствии с “Законом о безопасности железнодорожного транспорта”, ”Инструкцией по технической эксплуатации железных дорог”, ”Инструкцией по сигнализациям на железнодорожном транспорте”, “Инструкцией по управлению движением поездов” и другими нормативно-правовыми актами, соблюдаемыми Улан-Баторской Железной Дорогой (УБТЗ), также в соответствии с реалиями действительности.
Дежурный по станции, механик, электромонтер, оператор, машинист поезда и другие работники по приказу Начальника железной дороги должны быть проэкзаменованы по данной инструкции в соответствии с установленными правилами.
Внесенные в данную инструкцию дополнения и изменения подлежат утверждению руководством железной дороги.
Дежурный по станции, механик, электромонтер, оператор, машинист поезда и другие работники по приказу Начальника железной дороги должны быть проэкзаменованы по данной инструкции в соответствии с установленными правилами.
Внесенные в данную инструкцию дополнения и изменения подлежат утверждению руководством железной дороги.
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
о назначении судебного заседания без проведения предварительного слушания
город Москва "01" ********** года
Судья Тверского районного суда города Москвы **********., рассмотрев материалы уголовного дела в отношении **********, обвиняемой в совершении преступления, предусмотренного п.п. «в, г» ч. 2 ст. 158 УК РФ,
УСТАНОВИЛ:
Настоящее уголовное дело подсудно Тверскому районному суду города Москвы.
Копия обвинительного заключения вручена обвиняемой **********
Оснований для проведения предварительного слушания не имеется.
Учитывая то обстоятельство, что, при ознакомлении с материалами уголовного дела, обвиняемая ********** заявила ходатайство о рассмотрении уголовного дела в отношении нее в особом порядке судебного разбирательства, а судом на данный момент не установлено обстоятельств, препятствующих этому, суд считает возможным назначить по делу судебное разбирательство в особом порядке.
На основании изложенного и руководствуясь ст.231 УПК РФ,
о назначении судебного заседания без проведения предварительного слушания
город Москва "01" ********** года
Судья Тверского районного суда города Москвы **********., рассмотрев материалы уголовного дела в отношении **********, обвиняемой в совершении преступления, предусмотренного п.п. «в, г» ч. 2 ст. 158 УК РФ,
УСТАНОВИЛ:
Настоящее уголовное дело подсудно Тверскому районному суду города Москвы.
Копия обвинительного заключения вручена обвиняемой **********
Оснований для проведения предварительного слушания не имеется.
Учитывая то обстоятельство, что, при ознакомлении с материалами уголовного дела, обвиняемая ********** заявила ходатайство о рассмотрении уголовного дела в отношении нее в особом порядке судебного разбирательства, а судом на данный момент не установлено обстоятельств, препятствующих этому, суд считает возможным назначить по делу судебное разбирательство в особом порядке.
На основании изложенного и руководствуясь ст.231 УПК РФ,
ТОГТООЛ
Москва хот **********
Москва хотын Тверской дүүргийн шүүх даргалагч шүүгч **********, нарийн бичиг **********, Москва хотын Тверской дүүрэг хоорондын прокуратурын улсын яллагч **********, өмгөөлөгч ********** бүрэлдэхүүнтэйгээр
19**оны * сарын *-нд төрсөн, Монгол улсын Улаанбаатар хотын харъяа, Монгол улсын иргэн, дунд боловсролтой, гэрлээгүй, өөрийн хэлсний дагуу 20** ба 20** онд тус тус төрсөн * бага насны хүүхэдтэй, ажилгүй, дараах хаяг дээр бүртгэлтэй: Монгол улс, Улаанбаатар хот, Сүхбаатар дүүрэг, ** хороо, Бэлхийн *******, өмнө ял хүртэж байгаагүй **********
ОХУ-н эрүүгийн хуулийн 158 заалтын 2-р хэсгийн “в, г” зүйлд заасан гэмт хэрэгт буруутгагдсан эрүүгийн хэргийн баримтуудыг нээлттэй шүүх хуралд хэлэлцэж,
УРЬДЧИЛАН ТОГТООВ:
********** нь хохирогчид байсан цүнхнээс хулгай үйлдсэн, өөрөөр хэлбэл иргэнд том хохирол учруулах бусдын эд хөрөнгийг нууцаар эзэмшсэн.
Шүүх хурал нь ОХУ-н эрүүгийн хэрэг шийтгэлийн хуулийн 109 заалтын 13 хэсгийн дагуу хэрэгтэнгийн эзгүйд явагдсан.
Хэргийн шүүлтийн бэлтгэл хэсэгт шүүх нь хэрэгтэн ********** эрх хязгаарлах арга хэмжээг хэлэлцэж, баривчлагааны хугацааг үргэлжүүлэхийг эсэргүүцсэн шүүх хурлын бүх оролцогч нарын саналыг сонсож түүнд тусгагдсан эрх хязгаарлах арга хэмжээ болох баривчлагааг цаашид өөрчлөхгүй үлдээхээр шийдсэн, учир нь хэрэгтэнд энэхүү эрх хязгаарлах арга хэмжээ ноогдуулах болсон үндэслэлүүд нь одоогийн байдлаар хэрэгжсэн хэвээр байгаа. ********** нь дунд зэргийн хүнд (хүндэвтэр) гэмт хэрэгт буруутгагдаж буй, ОХУ-н нутаг дэвсгэрт бүртгэлгүй, баривчлагдах үед албан есны ажил эрхлээгүй, гадаад улсын иргэн учир үүнтэй холбогдуулан бас түүнтэй холбоотой хэргийн зарим нөхцөл байдлыг тооцож шүүх нь хэрэгтэн ********** эрх чөлөөтэй байх үедээ шүүхээс нуугдан зайлсхийх, гэмт үйл явдлаа цаашид үргэлжүүлэх үндэслэлтэй гэж үзэв. Түүнчлэн шүүх ОХУ-н эрүүгийн шийтгэлийн хуулийн 255 заалтын дагуу эрүүгийн хэрэг 2016 оны 8 сарын 31-нд шүүхэд шилжсэн мөчөөс хэрэгтэнг баривчлах хугацаа 6 сараар сунгагдахыг тооцов.
Дээр дурдсаныг үндэслэн бас ОХУ-н эрүүгийн хэрэг шийтгэлийн хуулийн 253, 255, 256 заалтуудаар удирдуулан шүүх
Москва хот **********
Москва хотын Тверской дүүргийн шүүх даргалагч шүүгч **********, нарийн бичиг **********, Москва хотын Тверской дүүрэг хоорондын прокуратурын улсын яллагч **********, өмгөөлөгч ********** бүрэлдэхүүнтэйгээр
19**оны * сарын *-нд төрсөн, Монгол улсын Улаанбаатар хотын харъяа, Монгол улсын иргэн, дунд боловсролтой, гэрлээгүй, өөрийн хэлсний дагуу 20** ба 20** онд тус тус төрсөн * бага насны хүүхэдтэй, ажилгүй, дараах хаяг дээр бүртгэлтэй: Монгол улс, Улаанбаатар хот, Сүхбаатар дүүрэг, ** хороо, Бэлхийн *******, өмнө ял хүртэж байгаагүй **********
ОХУ-н эрүүгийн хуулийн 158 заалтын 2-р хэсгийн “в, г” зүйлд заасан гэмт хэрэгт буруутгагдсан эрүүгийн хэргийн баримтуудыг нээлттэй шүүх хуралд хэлэлцэж,
УРЬДЧИЛАН ТОГТООВ:
********** нь хохирогчид байсан цүнхнээс хулгай үйлдсэн, өөрөөр хэлбэл иргэнд том хохирол учруулах бусдын эд хөрөнгийг нууцаар эзэмшсэн.
Шүүх хурал нь ОХУ-н эрүүгийн хэрэг шийтгэлийн хуулийн 109 заалтын 13 хэсгийн дагуу хэрэгтэнгийн эзгүйд явагдсан.
Хэргийн шүүлтийн бэлтгэл хэсэгт шүүх нь хэрэгтэн ********** эрх хязгаарлах арга хэмжээг хэлэлцэж, баривчлагааны хугацааг үргэлжүүлэхийг эсэргүүцсэн шүүх хурлын бүх оролцогч нарын саналыг сонсож түүнд тусгагдсан эрх хязгаарлах арга хэмжээ болох баривчлагааг цаашид өөрчлөхгүй үлдээхээр шийдсэн, учир нь хэрэгтэнд энэхүү эрх хязгаарлах арга хэмжээ ноогдуулах болсон үндэслэлүүд нь одоогийн байдлаар хэрэгжсэн хэвээр байгаа. ********** нь дунд зэргийн хүнд (хүндэвтэр) гэмт хэрэгт буруутгагдаж буй, ОХУ-н нутаг дэвсгэрт бүртгэлгүй, баривчлагдах үед албан есны ажил эрхлээгүй, гадаад улсын иргэн учир үүнтэй холбогдуулан бас түүнтэй холбоотой хэргийн зарим нөхцөл байдлыг тооцож шүүх нь хэрэгтэн ********** эрх чөлөөтэй байх үедээ шүүхээс нуугдан зайлсхийх, гэмт үйл явдлаа цаашид үргэлжүүлэх үндэслэлтэй гэж үзэв. Түүнчлэн шүүх ОХУ-н эрүүгийн шийтгэлийн хуулийн 255 заалтын дагуу эрүүгийн хэрэг 2016 оны 8 сарын 31-нд шүүхэд шилжсэн мөчөөс хэрэгтэнг баривчлах хугацаа 6 сараар сунгагдахыг тооцов.
Дээр дурдсаныг үндэслэн бас ОХУ-н эрүүгийн хэрэг шийтгэлийн хуулийн 253, 255, 256 заалтуудаар удирдуулан шүүх
Тарифы
Письменный перевод:
Русский
300-450
РУБ
/ 1800 знаков
Устный перевод
500-1500
РУБ
/ час
Редактура
200-300
РУБ
/ 1800 знаков